1
00:00:01,520 --> 00:00:03,650
Ty ten případ vzdáváš?
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,820
Nevzdávám. Není tu žádný případ.
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,590
Soud vyhovuje návrhu obžalovaného.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,130
<i>Případ je zamítnut.
Můj nevlastní otec říkal</i>
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,330
- Davidu Hanleymu Grim Reaper.
- Můj bývalý se přestěhoval.
6
00:00:15,330 --> 00:00:18,970
Má práci ve Winnipegu.
Naše manželství bylo příšerné,
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,500
ale péče o děti nám šla.
Můžu se na něho spolehnout.
8
00:00:22,570 --> 00:00:25,270
Musíš jen tohle podepsat.
9
00:00:25,340 --> 00:00:28,180
<i>- Dohoda o mlčenlivosti?
- Hříchy mého otce</i>
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,680
ho dostihly.
Proto jsme odešli.
11
00:00:30,750 --> 00:00:32,780
Jestli mě uvidí,
že s vámi mluvím, je po mě.
12
00:00:32,850 --> 00:00:35,080
Jen mi dejte něco, co můžu použít.
13
00:00:35,150 --> 00:00:37,950
<i>Southvalova farma. Vraťte se tam.
Lépe se porozhlédněte.</i>
14
00:00:42,490 --> 00:00:44,730
- Proč jsme tady?
- Musíme najít,
15
00:00:44,790 --> 00:00:46,960
co přesně v té zemi způsobilo
onemocnění Amandy a Stevea,
16
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
aniž bychom vzbuzovali pozornost.
17
00:00:49,030 --> 00:00:50,970
A jak přesně to uděláme?
18
00:00:51,030 --> 00:00:52,970
Pozemním radarem.
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,570
Zaplatil jsem si práva
letníma pracema pro Jacka.
20
00:00:55,640 --> 00:00:58,670
Pípu jsme viděli dříve
než jsme se dotkli lopaty.
21
00:00:58,740 --> 00:01:02,510
Jacku. Díky, že jsi se s námi setkal.
22
00:01:02,580 --> 00:01:04,380
Musíte to udělat rychle.
........