1
00:00:05,423 --> 00:00:06,841
Už to bude, pane Des Voeux.
2
00:00:24,900 --> 00:00:26,402
Vyčkejte na výpočet.
3
00:00:29,697 --> 00:00:32,283
1014 stop za vteřinu, pane.
4
00:00:32,408 --> 00:00:35,703
Tlak ve 30.191 palci.
5
00:00:37,163 --> 00:00:38,956
Teplota -52.
6
00:00:39,081 --> 00:00:42,084
Ta je poslední, pane?
Necítím vůbec nohy.
7
00:00:42,835 --> 00:00:44,837
Zadupejte si.
Máme ještě dvě.
8
00:01:23,918 --> 00:01:25,336
Muži z Terroru jsou zde, pane.
9
00:01:29,507 --> 00:01:30,841
Dobré ráno, kapitáne.
10
00:01:34,929 --> 00:01:38,265
Budeme mít schůzi velení
opět bez našeho velitele?
11
00:01:40,184 --> 00:01:42,394
Kapitán Crozier se omlouvá.
12
00:01:43,687 --> 00:01:46,440
Ale přinesli jsme
všechny zásoby z Terroru.
13
00:01:47,149 --> 00:01:49,693
Pan Hornby dohlíží
na jejich přemístění.
14
00:01:49,819 --> 00:01:52,238
Vy mi snad něco tajíte, Edwarde?
15
00:01:55,366 --> 00:01:57,493
Moc práce na Terroru,
to je vše, pane.
16
00:02:01,205 --> 00:02:03,082
Tak dobře, vezmu to zkrátka.
17
00:02:04,750 --> 00:02:07,753
Dundy vám sdělí,
jak si vedou smíšené posádky.
18
00:02:07,878 --> 00:02:12,383
A pan Reid vás stručne
informuje ohledně ledu.
19
00:02:17,471 --> 00:02:18,556
Ta dívka.
20
00:02:19,306 --> 00:02:21,600
Vezmete ji s sebou zpátky,
až půjdete.
21
00:02:23,352 --> 00:02:26,105
Pane, zvážil jste,
že na Terroru jsou muži, kteří...
22
00:02:26,230 --> 00:02:27,773
To je Francisův problém.
23
00:02:27,898 --> 00:02:30,651
........