1
00:00:01,450 --> 00:00:03,420
- Viděli jste...
- Nikdo neví
2
00:00:03,490 --> 00:00:05,590
- jak nám pomoci.
- Je mimo!
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,890
Teď jsme zrůdy, třepavky z Millwoodu.
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,630
Snažím se o práci s Billy Crawfordem
5
00:00:10,690 --> 00:00:12,790
- a tou právničkou.
- Jestli nejsme něčemu na stopě,
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,630
proč mě někdo pronásleduje?
7
00:00:14,630 --> 00:00:16,800
Kontaminace nepřišla
ani z jednoho z těch čtyř míst.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,300
- Tak odkud se vzala?
- Z půdy samotné.
9
00:00:21,900 --> 00:00:24,810
Někdo tam zakopal toxický odpad.
10
00:00:24,870 --> 00:00:27,940
Musíte nám říct,
kam to odvezete, až se to vykope.
11
00:00:30,480 --> 00:00:33,150
Drž se!
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,330
Podali jsme žádost
o přístup k záznamům
13
00:00:49,400 --> 00:00:51,570
ekologických složek
Mathesonovy ocelárny.
14
00:00:51,630 --> 00:00:54,500
Bylo to ignorováno.
Žádáme soud o vynucení
15
00:00:54,570 --> 00:00:57,210
Mathesonovy ocelárny k vyhovění
její zákonné povinosti.
16
00:00:57,210 --> 00:00:59,510
Na ospravedlnění Mathesonovy ocelárny
17
00:00:59,580 --> 00:01:02,380
nabízíme detailní shrnutí
18
00:01:02,380 --> 00:01:04,180
našich zásad pro likvidaci.
19
00:01:04,250 --> 00:01:06,650
Pečlivě udělaná korporátní clona.
20
00:01:06,720 --> 00:01:10,850
Napsala jsem takových mnoho.
Jestli nemá ocelárna
21
00:01:10,920 --> 00:01:13,050
co skrývat,
ukažte nám ty složky.
22
00:01:13,060 --> 00:01:14,890
Není zde důkaz, že ty barely,
........