1
00:00:00,242 --> 00:00:00,283
Překlad: Ge0rge (aceg@seznam.cz)

2
00:00:00,225 --> 00:00:00,267
Kompletně přeloženo do češtiny přímo z dostupných anglických titulků.

3
00:00:00,209 --> 00:00:00,250
Včetně následné korektury.

4
00:00:57,091 --> 00:01:05,433
M R T V Á N E V Ě S T A
T i m a B u r t o n a

5
00:01:51,145 --> 00:01:52,897
= Dobré ráno.
= Dobré ráno.

6
00:01:54,273 --> 00:02:00,655
Hola, hola ! Zbýva 10 minut
do zkoušky Van Dorthovi svatby.

7
00:02:16,921 --> 00:02:18,339
Koukej na cestu !

8
00:02:26,597 --> 00:02:29,434
<i>- Jak překrásný den.
- Spíše hezký to den.</i>

9
00:02:29,600 --> 00:02:31,769
<i>Den pro slavnou svatbu.</i>

10
00:02:31,936 --> 00:02:34,689
<i>Jen zkoušku,
přesněji řečeno, ma dráha.</i>

11
00:02:34,856 --> 00:02:37,275
<i>Zkoušku slavné svatby.</i>

12
00:02:37,442 --> 00:02:40,361
<i>Doufejme že se nepřihodí nic
s čím bychom nepočítali.</i>

13
00:02:40,528 --> 00:02:42,947
<i>Že nic nečekaného ji nenaruší.</i>

14
00:02:43,114 --> 00:02:45,533
<i>A proto všechno,
i ten jemenší detail, ...</i>

15
00:02:45,783 --> 00:02:50,496
<i>... každičká i ta nejtitěrnější
mikroskopická věc prostě musí ...</i>

16
00:02:50,705 --> 00:02:53,583
<i>-... jít přesně podle plánu.
- Náš syn se dnes ožení.</i>

17
00:02:53,750 --> 00:02:55,835
<i>- Přesně podle plánu.
- Naši rodinu pozvedne ...</i>

18
00:02:56,044 --> 00:02:59,839
<i>... jako mávnutím proutku
do vyšší společnosti.</i>

19
00:03:00,131 --> 00:03:02,633
<i>- Na maškarní bály ...
- ... ve velkých palácích ...</i>

20
00:03:02,800 --> 00:03:04,969
<i>... kde budeme mezi elitou.</i>

21
00:03:05,136 --> 00:03:07,764
<i>... jíst lívance s Její Výsostí ...</i>

22
00:03:08,222 --> 00:03:10,725
<i>Ostatní budou závidět,
jak si popíjíme čaj s královnou.</i>
........