1
00:00:14,155 --> 00:00:22,022
<i>edna.cz/jessica-jones
edna.cz/defenders</i>

2
00:00:49,177 --> 00:00:55,977
<i>přeložil L0newolf</i>

3
00:01:19,422 --> 00:01:22,866
JESSICA JONES
S02E10 - AKA Pork Chop

4
00:02:40,222 --> 00:02:43,977
Ahoj, mami.
Zachází s tebou slušně?

5
00:02:44,066 --> 00:02:45,955
Posaďte se.

6
00:02:45,990 --> 00:02:49,666
- Vy musíte být dozorce Dale Holiday.
- Ano, madam. Velitel stráže.

7
00:02:49,710 --> 00:02:52,911
Budu vyřizovat všechna jednání
s vězenkyní po dobu jejího pobytu.

8
00:02:52,955 --> 00:02:56,044
- Ta vězenkyně má jméno.
- Jistě, vy ho můžete používat.

9
00:02:56,111 --> 00:02:58,222
Chci si s klientkou promluvit v soukromí.

10
00:02:58,333 --> 00:03:00,666
To nepůjde.
Musíme ji neustále hlídat.

11
00:03:00,755 --> 00:03:02,533
Ale no tak, to přeháníte.

12
00:03:02,555 --> 00:03:05,390
Klient a zástupce mají
ústavní právo na diskrétnost.

13
00:03:05,422 --> 00:03:07,800
- Její schopnosti to negují.
- Říká kdo? - Jessico.

14
00:03:07,850 --> 00:03:09,711
Tohle jsou hovadiny.
Kde je váš šéf?

15
00:03:09,733 --> 00:03:11,444
Poví vám to samé, co řekla mně.

16
00:03:11,460 --> 00:03:14,666
Jde o zvláštní okolnosti,
takže se řídíme zvláštním protokolem.

17
00:03:14,711 --> 00:03:18,333
Jestli potřebujete soukromí,
navrhuji, abyste šeptaly.

18
00:03:26,555 --> 00:03:30,511
Jsem vaše zástupkyně Jeri Hogarthová.

19
00:03:30,777 --> 00:03:34,200
Je zřejmé,
že se nacházíte ve složité pozici,

20
00:03:34,266 --> 00:03:37,600
ale je zde možnost
zlepšit vaši situaci.

21
00:03:37,888 --> 00:03:41,066
Jen budete muset souhlasit
s jistými ustanoveními.

22
........