1
00:00:31,908 --> 00:00:32,949
Rok 117 n. l.
2
00:00:32,991 --> 00:00:36,699
Římské impérium se rozprostírá
od afrických pouští až ke Kaspickému moři,
3
00:00:36,741 --> 00:00:40,449
ale na jeho nejsevernější hranici
leží území nezkrotné severní Británie.
4
00:00:41,908 --> 00:00:49,824
V této nezlomné zemi se římská armáda
setkala se zuřivým odporem kmene Piktů.
5
00:00:51,491 --> 00:00:59,200
Ti, s použitím partyzánské taktiky a díky
znalosti území, zastavili římskou invazi.
6
00:01:01,074 --> 00:01:05,241
Patová situace trvala téměř 20 let.
Nyní vydal Řím rozkaz.
7
00:01:05,283 --> 00:01:08,574
Překonat tento mrtvý bod
za každou cenu.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,949
HOLLYWOOD CLASSIC ENTERTAINMENT
uvádí
9
00:03:34,574 --> 00:03:38,199
<i>Jmenuji se Quintus Dias. </i>
<i>Jsem římský voják. </i>
10
00:03:38,783 --> 00:03:42,282
<i>A tohle není ani začátek</i>
<i>ani konec mého příběhu. </i>
11
00:03:43,075 --> 00:03:46,366
"O dva týdny dříve"
12
00:03:49,158 --> 00:03:53,407
"Inch-Tuth-ll.
Nejsevernější hraniční pevnost"
13
00:03:56,449 --> 00:03:59,075
<i>Dva roky v pohraniční oblasti. </i>
14
00:03:59,532 --> 00:04:01,866
<i>Tohle je konec světa. </i>
15
00:04:02,532 --> 00:04:04,783
<i>Dokonce i země nás chce mrtvé. </i>
16
00:04:08,658 --> 00:04:12,407
Centurione Diasi,
nebuďte na hlídce v takovéhle zimě.
17
00:04:12,866 --> 00:04:16,075
Nemám hlídku.
Jen přemýšlím, co je tam venku.
18
00:04:16,783 --> 00:04:20,075
Zvědové se vrátí za úsvitu.
Měl byste se vyspat.
19
00:04:20,741 --> 00:04:25,075
<i>Čím déle tu zůstáváme, tím hlouběji se</i>
<i>zima a vlhkost vsakují do našich kostí. </i>
20
00:04:25,240 --> 00:04:28,950
<i>A déšť jen dláždí cestu</i>
<i>bodavému a mrazivému severnímu větru. </i>
21
00:04:29,075 --> 00:04:32,199
<i>Zatímco ztrácíme muže</i>
<i>kvůli chorobám a omrzlinám,</i>
........