1
00:00:05,877 --> 00:00:07,302
Překlad: datel071

2
00:00:25,263 --> 00:00:26,850
NEBEZPEČÍ - NEVSTUPOVAT

3
00:00:26,970 --> 00:00:29,117
POKUŠITELÉ OSUDU

4
00:00:51,897 --> 00:00:53,692
To je ale chlív!

5
00:00:53,720 --> 00:00:55,501
Sousedi si stěžovali týdny.

6
00:00:57,050 --> 00:00:59,390
- Chorobný sysel.
- No nekecej.

7
00:01:01,536 --> 00:01:03,349
To je ale puch.

8
00:01:03,367 --> 00:01:04,862
Zvykneš si.

9
00:01:05,910 --> 00:01:08,417
- Už jsme zažili horší, viď, Keithi?
- No jo.

10
00:01:08,461 --> 00:01:11,549
Tohle je přímo potpourri
ve srovnání se Stanley Gardens.

11
00:01:11,962 --> 00:01:13,520
To byla síla.

12
00:01:13,555 --> 00:01:15,584
Vdova. Byla tam 18 měsíců.

13
00:01:15,619 --> 00:01:19,032
Nic z ní nezůstalo.
Jen kopec věkovité kaše na pohovce.

14
00:01:19,059 --> 00:01:20,730
A nahoře klobouk.

15
00:01:20,757 --> 00:01:23,907
- Nechutný!
- To patří k naší práci, Mary.

16
00:01:24,294 --> 00:01:26,221
Nikdy nevíš, co tě čeká.

17
00:01:36,148 --> 00:01:38,435
Musím říct,
že Mary mi k tobě nepasuje.

18
00:01:38,462 --> 00:01:40,090
Lidi mi říkaj Maz.

19
00:01:40,125 --> 00:01:42,890
Zato k tobě Mary pasuje bezvadně.

20
00:01:42,913 --> 00:01:45,236
- Protože nosím brýle?
- Tak nějak.

21
00:01:45,254 --> 00:01:49,166
Ten pán se jmenoval
Frank Meggins, 68 let.

22
00:01:49,184 --> 00:01:51,814
Zdá se, že upadl
na skleněný stolek a vykrvácel.

23
00:01:53,072 --> 00:01:57,053
- Fuj. Budeme rozebírat podlahu?
........