1
00:00:00,680 --> 00:00:03,980
<i> překlad s synchro: f1nc0
- Titulky.com - </i>
2
00:00:32,467 --> 00:00:35,011
<i> Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:39,518 --> 00:00:42,518
<b>5x24 - Strážci Vanaheimu</b>
4
00:00:42,519 --> 00:00:45,021
Myslela jsem, že jsem udělala
všechna důležitá opatření.
5
00:00:45,105 --> 00:00:47,774
Byla jsem tak opatrná,
ujistila se, že mě nikdo nesleduje.
6
00:00:47,857 --> 00:00:51,152
Heather, chystala ses navštívit místo
posledního odpočinku svého otce.
7
00:00:51,236 --> 00:00:53,947
Překvapiloby mne, kdybys
přemýšlela vůbec o čemkoliv jiném.
8
00:00:54,030 --> 00:00:58,492
- A tak nemá smysl si to teď vyčítat.
- Zadrž, Š.
9
00:00:58,493 --> 00:01:01,955
Dobré sebebičování může být
výborný začátek dne.
10
00:01:02,038 --> 00:01:04,958
Proč myslíte, že vždycky dorazíme
tak ostražití a pozorní?
11
00:01:05,041 --> 00:01:06,283
Haló?
12
00:01:08,670 --> 00:01:13,499
- Už jste skončili?
- Skončili jsme vůbec někdy, Astrid?
13
00:01:18,221 --> 00:01:19,848
Snažila jsem se s nimi bojovat.
14
00:01:19,931 --> 00:01:22,851
Ale mají mnohem víc Dračích letců,
než jsme si mysleli.
15
00:01:22,934 --> 00:01:26,855
A nyní vědí místo toho
nejposvátnějšího místa Draků na Zemi.
16
00:01:26,938 --> 00:01:28,648
Lidi, tohle je katastrofa.
17
00:01:28,732 --> 00:01:31,693
Fisháku, snažíme se aby se
Heather cítila lépe, ne hůř.
18
00:01:31,776 --> 00:01:33,737
Ne, Fishlegs má pravdu.
19
00:01:33,820 --> 00:01:35,864
Musíme zajistit, aby
byl Vanaheim v bezpečí,
20
00:01:35,947 --> 00:01:37,489
bez ohledu na to, co třeba udělat.
21
00:01:37,490 --> 00:01:40,058
Uh, nemyslíš snad...
co ty máš udělat?
22
00:01:40,093 --> 00:01:42,996
........