1
00:00:01,230 --> 00:00:04,418
Překlad: Mejsy.
2
00:00:06,690 --> 00:00:08,774
<i>Když po něčem hodně dlouho toužíme,</i>
3
00:00:08,904 --> 00:00:11,946
<i>je normální, že když to získáme,
necháme se unést,</i>
4
00:00:12,892 --> 00:00:15,887
<i>aniž bychom pociťovali
vinu za spáchané skutky.</i>
5
00:00:20,682 --> 00:00:22,849
<i>Ale v podstatě se jenom obelháváme.</i>
6
00:00:25,993 --> 00:00:29,049
<i>Protože vina je
nesmírně mocný pocit.</i>
7
00:00:30,146 --> 00:00:31,586
<i>Ať tak či onak</i>
8
00:00:32,010 --> 00:00:33,210
<i>se ti vrátí.</i>
9
00:00:34,978 --> 00:00:37,515
Zavolala jsem vám, protože
ten večer, kdy byla dražba,
10
00:00:37,588 --> 00:00:39,425
viděli Maria odjíždět autem.
11
00:00:41,450 --> 00:00:42,730
Byl s jinou ženou.
12
00:00:43,283 --> 00:00:45,443
Nejspíš to byla milenka,
ta ze vzkazu.
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,110
A kdo vám tvrdí, že je viděl?
14
00:00:50,316 --> 00:00:51,796
Don Carlos Cifuentes.
15
00:00:55,700 --> 00:00:57,900
Jsem tak hloupá!
16
00:00:59,723 --> 00:01:02,335
Mario mě roky podváděl a…
17
00:01:03,218 --> 00:01:04,791
a mě to pořád trápí.
18
00:01:18,170 --> 00:01:19,190
Haló?
19
00:01:20,676 --> 00:01:22,556
Ano, operátorko, přepojte mi ho.
20
00:01:24,155 --> 00:01:26,315
Ano, komisaři, je tady.
21
00:01:29,641 --> 00:01:30,821
Předám vám ho.
22
00:01:31,626 --> 00:01:33,046
To je z komisařství.
23
00:01:35,588 --> 00:01:36,608
Ano.
24
00:01:38,530 --> 00:01:39,730
Rozumím, pane.
........