1
00:00:32,238 --> 00:00:35,374
Rls: BDRip.x264-BEDLAM
Přečas: badboy.majkl
2
00:01:17,003 --> 00:01:20,208
Krytone, co tu děláš?
Mechanoidi si nemají co sedat.
3
00:01:20,249 --> 00:01:21,839
To nemáš nic na práci?
4
00:01:21,879 --> 00:01:25,012
Pane, tento týden mám svůj
program vývoje mechanoidů.
5
00:01:25,129 --> 00:01:26,713
Právě čekám na pana Listera.
6
00:01:26,897 --> 00:01:29,441
Pracujeme na lidské
emoci trpělivosti.
7
00:01:30,784 --> 00:01:33,613
- Jak dlouho na něj čekáš?
- Asi tři hodiny, pane.
8
00:01:34,427 --> 00:01:36,105
Myslím, že to
je součástí programu.
9
00:01:36,130 --> 00:01:37,894
Buď to,
nebo prostě zapomněl.
10
00:01:38,387 --> 00:01:40,503
Ale myslím si,
že asi prostě zapomněl.
11
00:01:41,496 --> 00:01:44,408
Co se chceš učit o trpělivosti?
Nikdo ji nepotřebuje.
12
00:01:44,581 --> 00:01:46,377
Je to jen výmluva pro flákání.
13
00:01:46,465 --> 00:01:48,737
Vyřeš to, to říkám
já. Šupity šup!
14
00:01:49,066 --> 00:01:50,954
- Zaskočím za Listera.
- Pane?
15
00:01:51,133 --> 00:01:54,242
Naučím tě trpělivosti, aby ses
pak mohl vrátit ke své práci.
16
00:01:54,267 --> 00:01:56,140
- Ale já... - Myslíš,
že tě nenaučím trpělivosti?
17
00:01:56,165 --> 00:01:57,352
- Ne! Já jen, ne!
- Je to tak?
18
00:01:57,377 --> 00:01:58,439
Tak to vybal!
19
00:01:58,464 --> 00:02:01,807
Nemůžu vydržet, když prskáš
kolem jako zmatený Spitfire.
20
00:02:01,872 --> 00:02:05,416
- Myslel jsem, že pan Lister by chtěl...
- Nechtěj, aby tě Lister něco učil,
21
00:02:05,446 --> 00:02:07,640
ledaže se chceš naučit,
jak být neschopný povaleč
........