1
00:00:00,305 --> 00:00:01,938
- A co tady?
- Ne.
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,940
A tenhle?
3
00:00:04,009 --> 00:00:06,875
A tenhle... Jo, jasně.
4
00:00:06,930 --> 00:00:10,799
Máte zánět na horní levé sedmičce.
5
00:00:10,868 --> 00:00:13,635
Kdy jste byla naposled u zubaře?
6
00:00:13,737 --> 00:00:16,805
- Čtyři.
- Měsíce?
7
00:00:17,843 --> 00:00:19,174
Roky?
8
00:00:19,174 --> 00:00:22,575
Těžko si hledám čas.
Mám nestálou pracovní dobu.
9
00:00:22,677 --> 00:00:26,112
Ale ten zub už mě vytáčí,
tak mi vás doporučil kamarád.
10
00:00:26,247 --> 00:00:28,645
Vážně? Kamarád
vám doporučil nás?
11
00:00:30,350 --> 00:00:32,696
Prý máte bezva lízátka.
12
00:00:32,696 --> 00:00:35,794
Máte štěstí. Dostanete
nejlepšího zubaře z oddělení.
13
00:00:35,819 --> 00:00:38,489
Je úžasný, jemný a pohledný.
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,574
Co bych dala za to,
aby se mi hrabal v puse...
15
00:00:48,630 --> 00:00:51,298
Zvláštní. Vypadá jako mladej...
16
00:00:51,359 --> 00:00:52,891
Ronnie!
17
00:00:53,688 --> 00:00:54,698
Ne.
18
00:00:56,691 --> 00:00:59,592
<i>Jackpot Airlines.
Severovýchodní spojka do Vegas.</i>
19
00:01:00,888 --> 00:01:02,553
LA to Vegas
S01E06 #PilotFight
20
00:01:02,555 --> 00:01:04,442
Překlad: twister78
Korekce: lukascoolarik
21
00:01:04,444 --> 00:01:05,944
www.edna.cz/la-to-vegas
22
00:01:12,190 --> 00:01:15,224
Ahoj, Ronnie!
Co se to tuhle stalo?
23
........