1
00:01:26,929 --> 00:01:28,855
Markusi?
2
00:01:43,736 --> 00:01:44,746
Markusi.
3
00:01:49,917 --> 00:01:51,895
Ty nejíš?
4
00:02:00,674 --> 00:02:01,994
Markusi?
5
00:02:03,234 --> 00:02:04,714
Je ti něco?
6
00:02:07,634 --> 00:02:08,834
Ne, ne...
7
00:02:14,177 --> 00:02:20,674
<b>La Treve S01E08
přeložil jethro</b>
8
00:03:43,193 --> 00:03:45,514
- Můžete jít.
- Takové je nařízení.
9
00:03:46,398 --> 00:03:48,794
Nechte nás o samotě, prosím.
10
00:04:00,514 --> 00:04:02,994
Omluvte mě za ten poslední výstup.
11
00:04:06,234 --> 00:04:07,834
Spal jste dobře?
12
00:04:10,434 --> 00:04:12,058
Šlo to.
13
00:04:12,914 --> 00:04:14,514
Zdálo se vám něco?
14
00:04:15,794 --> 00:04:17,074
Ne.
15
00:04:21,034 --> 00:04:22,994
Dobře, takže budeme pokračovat.
16
00:04:28,194 --> 00:04:31,634
Dnes bych s vámi ráda mluvila
o Sébastianovi Drummerovi.
17
00:04:45,554 --> 00:04:47,554
Kolik mu bylo?
18
00:04:49,074 --> 00:04:51,314
- 19.
- Kurva...
19
00:04:56,234 --> 00:04:59,274
Budu od vás potřebovat
svědeckou výpověď. Úplnou.
20
00:05:01,114 --> 00:05:04,794
Pak ji budete muset zopakovat
před vyšetřovací komisí.
21
00:05:07,594 --> 00:05:12,394
Já vím, že to není jednoduché, inspektore.
Nikdo na své kolegy nedonáší rád.
22
00:05:12,474 --> 00:05:15,514
Ale je to jediná cesta,
jak ho můžeme zastavit.
23
00:05:15,594 --> 00:05:17,874
Mrtvých už bylo dost.
........