1
00:00:01,167 --> 00:00:03,079
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,379
Dva roky říkám lidem,
aby se neplašili pokaždé,
3
00:00:09,383 --> 00:00:13,472
- když uslyší ránu.
- Tady šlo o víc než o bouchnutí.
4
00:00:13,473 --> 00:00:15,223
Kdy tu bude můj náčelník štábu?
5
00:00:15,224 --> 00:00:16,383
Už brzy.
6
00:00:16,390 --> 00:00:18,188
Můžu s ním mezitím mluvit?
7
00:00:18,189 --> 00:00:20,096
Spojení ještě není připravené.
8
00:00:20,102 --> 00:00:22,144
Tak důležitá,
že ani nemám telefon.
9
00:00:22,146 --> 00:00:24,068
Paní, mohu vám něco přinést?
10
00:00:24,069 --> 00:00:25,190
Můj personál.
11
00:00:25,191 --> 00:00:27,103
Co se děje? Zpomal.
12
00:00:27,110 --> 00:00:30,341
<i>Dodávku s bombami</i>
řídil Sekou.
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,404
Nazdárek.
14
00:00:32,407 --> 00:00:35,120
Škola je zavřená
a já mám problém v práci.
15
00:00:35,121 --> 00:00:36,869
Chceš, abych malou
do té doby pohlídal?
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
Mohl bys?
17
00:00:38,289 --> 00:00:41,582
Zdá se, Írán porušuje
jadernou dohodu.
18
00:00:41,583 --> 00:00:43,334
Jestli máme
v Koreji paralelní program?
19
00:00:43,335 --> 00:00:44,796
Na tohle se mě ptáš?
20
00:00:44,797 --> 00:00:47,856
Prověř si Nafisiho
a dej mi skutečnou odpověď.
21
00:00:48,057 --> 00:00:50,089
Jmenuje se Sád Mahsúd.
22
00:00:50,092 --> 00:00:51,303
Pracuje pro FBI.
23
00:00:51,304 --> 00:00:54,262
<i>Říkám ti,
........