1
00:01:09,580 --> 00:01:12,687
Před 20 lety jsem říkala,
že musíme znát jeho anamnézu.

2
00:01:12,719 --> 00:01:15,961
-Nebyl o ní žádný záznam.
-Ty jsi byl proti tomu.

3
00:01:15,993 --> 00:01:18,891
V sirotčinci ani nevěděli,
z které je vesnice.

4
00:01:18,923 --> 00:01:22,176
-Vzdala jsem to jako vždycky.
-Cože? Kdy jsi něco vzdala?

5
00:01:22,207 --> 00:01:25,283
Chtěla jsi ho odvézt
z Kolumbie do Států,

6
00:01:25,315 --> 00:01:28,422
protože měl horečku 39.
Pamatuješ si to?

7
00:01:28,453 --> 00:01:30,455
Nebo to nezapadá do tvého světa,

8
00:01:30,486 --> 00:01:32,561
kde se nikdy nemýlíš?

9
00:01:39,756 --> 00:01:43,948
TADY A TEĎ
2. díl: Je tady

10
00:01:43,990 --> 00:01:47,045
Měla stejné sluneční brýle
a stejné plavky.

11
00:01:47,076 --> 00:01:49,359
Ten kluk tam byl taky.
A pak...

12
00:01:50,173 --> 00:01:53,447
Podívala se na mě a řekla...

13
00:01:53,478 --> 00:01:55,616
-Dareh miyad?
-Jo. Tohle.

14
00:01:56,429 --> 00:01:58,525
-A pak zvedla ruku a...
-Víte, co to znamená?

15
00:01:58,556 --> 00:01:59,599
Dareh miyad?

16
00:01:59,630 --> 00:02:01,841
Ne. Ani nevím, co je to za jazyk.

17
00:02:01,872 --> 00:02:04,781
Tak jo, doktore.

18
00:02:04,812 --> 00:02:07,951
Nemůžu vám říkat doktore,
protože tak lidi říkají otci

19
00:02:08,201 --> 00:02:09,411
a mně je to vždycky k smíchu.

20
00:02:09,442 --> 00:02:13,623
-Říkejte mi Frede.
-Nevypadáte jako Fred.

21
00:02:14,437 --> 00:02:16,543
Jmenuju se Farid. Takže Fred.

22
00:02:16,574 --> 00:02:18,628
Proč si poangličťujete jméno?
........