1
00:00:00,987 --> 00:00:04,171
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>
2
00:00:32,517 --> 00:00:35,061
<i> Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:42,282 --> 00:00:45,446
<b>5x14 - Přímo na Očích</b>
4
00:00:45,447 --> 00:00:46,864
Ach! To snad ne!
5
00:00:46,865 --> 00:00:50,118
- Kde je můj Král draků?
- Možná ty příběhy byly báchorky.
6
00:00:50,201 --> 00:00:53,663
Měli bychom zvážit možnost
že žádný Král draků neexistuje.
7
00:00:53,747 --> 00:00:56,458
To nikdo z vás nevidí,
co máte přímo před nosem?
8
00:00:57,918 --> 00:01:00,420
Váš Král draků je přesně tady.
9
00:01:00,503 --> 00:01:02,255
Nebo alespoň bude.
10
00:01:04,758 --> 00:01:07,969
Tyto čočky představují
pět tříd draků.
11
00:01:08,053 --> 00:01:09,679
Samotný neznamenají nic.
12
00:01:09,763 --> 00:01:13,847
Ale společně mohou odhalit
odpověď, kterou zrovna hledáme.
13
00:01:14,017 --> 00:01:17,354
Ihned vyšlu své Dračí letce.
14
00:01:17,437 --> 00:01:20,740
Kvůli těm čočkám
proslídíme každej ostrov.
15
00:01:20,941 --> 00:01:25,712
- Efektivní jako vždy, Krogane.
- Máš snad lepší nápad?
16
00:01:33,036 --> 00:01:34,453
Krogane, pošli své letce.
17
00:01:34,454 --> 00:01:36,665
Na rychlé průzkumní misi
nevidím nic špatného.
18
00:01:37,832 --> 00:01:40,168
A Viggo, navrhuješ snad něco jiného?
19
00:01:40,251 --> 00:01:42,170
Mnohem obezřetnější způsob.
20
00:01:42,253 --> 00:01:44,005
Neznáme všichni
náhodou jistého jednotlivce
21
00:01:44,089 --> 00:01:47,676
s celou zásobou čoček,
které zrovna teď nepoužívá?
22
00:01:47,759 --> 00:01:49,594
Ano. To známe.
23
00:01:49,678 --> 00:01:52,972
........