1
00:00:00,061 --> 00:00:02,091
<i>V předchozích dílech...</i>
2
00:00:02,092 --> 00:00:05,693
Ztratil jsem lásku, přišel jsem o práci
i o dům.
3
00:00:05,694 --> 00:00:08,013
Si pište, že jsem začal pít!
4
00:00:08,044 --> 00:00:09,125
Potřebuju pomoc.
5
00:00:09,126 --> 00:00:11,123
Potřebuju vaši pomoc.
6
00:00:11,124 --> 00:00:13,977
Nebudu tu sedět a koukat, jak si
sereš život.
7
00:00:13,978 --> 00:00:15,328
Ty už jsi mi ho posrala.
8
00:00:15,329 --> 00:00:18,365
Jste dvě lesbický mámy a budeme
předstírat, že je to normální,
9
00:00:18,366 --> 00:00:20,790
jako byste byly sezdaný.
10
00:00:21,089 --> 00:00:24,942
Jaké to je být součástí první generace
v téhle zemi,
11
00:00:25,336 --> 00:00:26,841
která nemá úděl?
12
00:00:27,045 --> 00:00:28,983
A co s tím uděláte?
13
00:00:32,820 --> 00:00:35,558
AIDS otevřel mnoha lesbám a gayům oči,
14
00:00:35,567 --> 00:00:37,280
vzhledem k potřebě rovného manželství.
15
00:00:37,281 --> 00:00:39,832
Ale někteří už za něj bojovali dlouho,
16
00:00:39,833 --> 00:00:43,213
dávno předtím než George W. Bush
zakázal homosexuální manželství
17
00:00:43,260 --> 00:00:45,116
v dalších osmnácti státech.
18
00:00:45,388 --> 00:00:47,613
Byl to starosta Newsom, v San Francisku,
19
00:00:47,614 --> 00:00:51,815
kdo překvapil svět a prosadil
v Kalifornii manželství homosexuálů.
20
00:00:52,661 --> 00:00:56,584
Tato manželství byla nakonec anulována,
21
00:00:56,593 --> 00:00:59,109
ale naši intervenovali
Nejvyšší státní soud.
22
00:00:59,120 --> 00:01:02,570
Dnešní rozhodnutí Nejvyššího kalifornského soudu
23
00:01:02,571 --> 00:01:04,843
je jednoznačné a vejde do dějin.
24
........