1
00:00:02,440 --> 00:00:04,130
Podrazil tě vlastní bratr.

2
00:00:04,180 --> 00:00:07,170
Elizabeth, vy to v sobě máte.
Dostaňte Athifa Kamaru.

3
00:00:07,220 --> 00:00:10,290
Superintendant Walker
mi dal na starosti odložené případy.

4
00:00:10,340 --> 00:00:12,330
Odložené případy?

5
00:00:12,380 --> 00:00:14,770
Laura Fraserová byla mladá a krásná.

6
00:00:14,820 --> 00:00:18,570
A byla zavražděna
vetřelcem ve vlastním domě.

7
00:00:23,500 --> 00:00:25,970
Pomůžu detektivu Stevensové.

8
00:00:26,020 --> 00:00:29,260
Někdo tu holku zavraždil.
A já zjistím kdo.

9
00:00:45,260 --> 00:00:55,260
*** Překlad Subtitties ***

10
00:01:52,660 --> 00:01:55,850
Bancroftová. Vy máte
řeč na Charlieho pohřbu?

11
00:01:55,900 --> 00:01:58,210
- Ano, pane.
- Ano, hrozné neštěstí.

12
00:01:58,260 --> 00:02:01,730
- Mimochodem, kdo ho našel?
- Podle všeho jeho žena.

13
00:02:01,780 --> 00:02:02,930
Hrozné.

14
00:02:02,980 --> 00:02:07,650
- Slyšel jsem, že už mu stejně mnoho času nezbývalo.
- Ano, taky jsem to slyšela.

15
00:02:07,700 --> 00:02:10,980
Dejte mu hezké rozloučení.
Bude tam polovina sboru.

16
00:02:12,380 --> 00:02:15,450
Případ Frazerová je chaos.
A vypadá to,

17
00:02:15,500 --> 00:02:18,410
- že Haverstock byl nedbalý.
- Hej, trochu tišeji.

18
00:02:18,460 --> 00:02:20,090
Ten chlap má dnes pohřeb.

19
00:02:20,140 --> 00:02:23,450
Odložil to moc brzo.
Byl zaujatý proti jejímu otci.

20
00:02:23,500 --> 00:02:27,170
Je to o statistice. Potřebuju obvinění.
Jak jste na tom s forenzím?

21
00:02:27,220 --> 00:02:30,100
Hledáme vzorky,
ale u nás ve skladu nejsou.

22
00:02:31,700 --> 00:02:33,490
........