1
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
*** Překlad Subtitties ***
2
00:01:49,180 --> 00:01:52,730
Bála jsem se, že, že se jí něco stalo.
Nemůžu se na ní doklepat.
3
00:01:52,780 --> 00:01:55,090
Mám pro Lauru balíček.
4
00:01:55,140 --> 00:01:59,610
Protože neotvírala,
dali ho mně.
5
00:01:59,660 --> 00:02:02,100
Dobře, děkuji vám.
6
00:03:38,100 --> 00:03:40,130
Šéfe? Šéfe?
7
00:03:40,180 --> 00:03:43,090
Bancroftová převelela
Andyho Bevana na operaci Kamara.
8
00:03:43,140 --> 00:03:45,610
Kdy půjdu do akce já?
Pořád jen sedím v kanceláři.
9
00:03:45,660 --> 00:03:49,530
Víte, co řekl Stalin,
když se ho ptali, jak se dostal do svého postavení?
10
00:03:49,580 --> 00:03:54,010
Samozřejmě, byl to paranoidní
vraždící tyran, ale je to dobrá rada.
11
00:03:54,060 --> 00:03:58,060
Řekl, "Dělal jsem si poznámky."
12
00:03:59,740 --> 00:04:02,610
Nikdy nepodceňujte
kancelářskou práci, Katherine.
13
00:04:02,660 --> 00:04:04,820
Něco pro vás mám. Odložené případy.
14
00:04:05,820 --> 00:04:07,970
Komisař chce,
abychom si zvýšili úspěšnost.
15
00:04:08,020 --> 00:04:11,090
Pár jich vyřešte
a v příštím hlášení jste před Andym Bevanem.
16
00:04:11,140 --> 00:04:13,820
- Máte je odteď na starosti.
- Díky, šéfe.
17
00:04:15,220 --> 00:04:17,650
- A Katherine?
- Ano?
18
00:04:17,700 --> 00:04:19,890
Uklidněte se.
19
00:04:19,940 --> 00:04:22,220
Vidíte nespravedlnost
i tam, kde není.
20
00:05:20,740 --> 00:05:23,340
Co se děje? Athif
už by tu měl být.
21
00:05:45,260 --> 00:05:46,850
Mějte oči otevřené. Je to tu, šéfová.
22
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
Podezřelý v dohledu. Čekejte.
........