1
00:00:15,910 --> 00:00:20,910
*** Překlad subtitties ***
2
00:00:30,770 --> 00:00:32,770
Doktor Schwiman
měl úplnou pravdu.
3
00:00:32,770 --> 00:00:34,230
No není to romantické?
4
00:00:35,600 --> 00:00:39,340
To kolo váží víc,
než chcíplá kráva.
5
00:00:39,340 --> 00:00:41,200
Kdo ty kola
navrhoval, Hitler?
6
00:00:41,770 --> 00:00:42,770
Bože můj!
7
00:00:43,700 --> 00:00:45,630
Tohle používají
při Tour de France?
8
00:00:45,640 --> 00:00:47,670
Všechno je tu staré,
v tom je to kouzlo.
9
00:00:47,670 --> 00:00:49,170
Myslím,
že moje je rozbité.
10
00:00:53,400 --> 00:00:54,670
A myslím,
že bude pršet.
11
00:00:54,670 --> 00:00:56,230
Proč musíš být
tak pesimistický?
12
00:00:56,240 --> 00:00:57,940
Nejsem pesimista.
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,670
Jsem realista.
14
00:01:00,670 --> 00:01:02,500
U tebe je to totéž.
15
00:01:02,500 --> 00:01:04,670
Kde to jsme?
Co je to za čtvrť?
16
00:01:04,670 --> 00:01:06,940
Proč nejedeš vedle mě
místo za mnou,
17
00:01:06,940 --> 00:01:08,340
to můžu
klidně jezdit sama.
18
00:01:09,940 --> 00:01:12,500
Posluž si.
Beztak už jsem utahaný.
19
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
Posluž si.
20
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
Olé!
21
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
MADAM SLUŽEBNÁ
22
00:03:35,100 --> 00:03:36,430
Je tu manžel?
........