1
00:01:03,722 --> 00:01:07,799
Není to moc. Jen 25 tisíc.
A napsal jsem tam starší datum,

2
00:01:07,820 --> 00:01:10,875
aby to nevypadalo,
že je to jen na tuhle schůzku.

3
00:01:10,896 --> 00:01:16,089
Někdy je pro ty pracháče,
a zvlášť pro bývalé spekulanty,

4
00:01:16,110 --> 00:01:18,247
lepší mít v tom vlastní peníze.

5
00:01:18,268 --> 00:01:23,471
Když se to bude hodit
a bude na to chvíle, ukaž to. Dobře?

6
00:01:24,556 --> 00:01:27,663
A co když jsme stejní
jako Dennis Klein?

7
00:01:27,684 --> 00:01:29,759
Nebylo by to vtipné?

8
00:01:29,780 --> 00:01:31,855
-To jo, viď?
-Jo.

9
00:01:34,993 --> 00:01:38,017
-Zdravím, Eric Neill.
-Tom Davis.

10
00:01:38,038 --> 00:01:39,185
-Moc mě těší.
-Ahoj, Tome.

11
00:01:39,206 --> 00:01:41,312
-Olivie, prosím.
-Díky.

12
00:01:47,474 --> 00:01:50,571
-Michaele, tenhle pán se jmenuje...
-Eric Neill...

13
00:01:50,592 --> 00:01:52,771
Eric Neill. Prosím. Posaďte se.

14
00:01:53,574 --> 00:01:55,879
-Jak se vede?
-Tak...

15
00:01:57,870 --> 00:01:59,935
O čem ten váš "ohromný návrh" je?

16
00:01:59,956 --> 00:02:03,136
Jde o to, že protože jste
byli prvními investory

17
00:02:03,157 --> 00:02:07,150
a anděly Mozaiky,

18
00:02:07,171 --> 00:02:10,404
napadlo nás,
že byste měli mít i první šanci

19
00:02:10,424 --> 00:02:13,563
podílet se na základech rozšíření.

20
00:02:16,764 --> 00:02:21,821
Ericu, je to skvělé,
cíle jsou dobře stanovené

21
00:02:22,916 --> 00:02:26,148
a rozhodně říkají,
co zvládneme a co ne.

22
........