1
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
Haló?
2
00:01:23,240 --> 00:01:24,320
Dobrý den.
3
00:01:24,600 --> 00:01:26,440
Jsem u Damiena Carrota?
4
00:01:26,600 --> 00:01:28,040
Ano, ale není doma.
5
00:01:31,160 --> 00:01:32,520
Příjdu později.
6
00:01:34,960 --> 00:01:36,440
Můžete mu vzkázat...
7
00:01:38,080 --> 00:01:39,680
že se tu zastavila jeho matka?
8
00:01:49,320 --> 00:01:50,400
Počkejte.
9
00:02:19,840 --> 00:02:24,720
<b>La Mante S01E04
přeložil jethro</b>
10
00:02:28,320 --> 00:02:31,040
Damiene, jak jsi mohl dostat
mého syna do takové situace.
11
00:02:31,200 --> 00:02:34,920
Nemáš pro to žádné důkazy?
To je nějaké zneužití moci nebo co?
12
00:02:35,080 --> 00:02:37,280
Jak jsem řekl,
je podezřelý z 5 vražd.
13
00:02:37,440 --> 00:02:38,600
O první, o té nic nevím,
14
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
ale u té druhé,
to byl u mě doma!
15
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
Bráníš ho, protože je to tvůj syn.
16
00:02:42,960 --> 00:02:46,040
Poslyšte, pane Crozete,
my vám chceme věřit.
17
00:02:46,200 --> 00:02:47,560
Jsou ještě jiní svědci?
18
00:02:47,720 --> 00:02:49,960
Jestli žádní nejsou, tak co?
19
00:02:50,120 --> 00:02:52,280
Já vím, že můj syn není perfektní,
20
00:02:52,440 --> 00:02:55,240
přehání to,
ale není sériový vrah! Proboha!
21
00:02:55,400 --> 00:02:59,400
Damiene, ty přece Alexe znáš,
vyrůstali jste spolu.
22
00:02:59,560 --> 00:03:00,880
On by něco takového nemohl udělat.
23
00:03:01,040 --> 00:03:04,400
Neviděl jsem ho už 20 let,
hodně věcí stojí proti němu.
........