1
00:00:14,200 --> 00:00:17,700
Překlad: <font color="#ff0080">Parzival</font>
Titulky.com

2
00:00:25,187 --> 00:00:27,442
Myslel jsem, že ses o alarm postaral.

3
00:00:27,478 --> 00:00:29,283
Musí to být záložní..

4
00:00:29,319 --> 00:00:30,781
Jestli nás chytnout...

5
00:00:30,817 --> 00:00:33,924
Žádný strachy, poldové tady
nebudou dřív než za 5 minut.

6
00:00:33,960 --> 00:00:36,255
Kdybych byl vámi,
o policii bych strach neměl.

7
00:00:36,290 --> 00:00:38,207
Zatraceně, to je ten svíticí chlápek.

8
00:00:38,429 --> 00:00:40,910
Upřednostňuji, Ray.

9
00:00:48,170 --> 00:00:49,550
Odhoď zbraň.

10
00:00:49,920 --> 00:00:52,041
Chytrej.

11
00:00:53,750 --> 00:00:56,215
Co se šklebíš?
Rád chodíš do vězení?

12
00:00:59,147 --> 00:01:01,555
Vypadá to na pat, zlaťáčku.

13
00:01:06,000 --> 00:01:08,373
No, to se zvrtlo rychle.

14
00:01:10,920 --> 00:01:12,601
Beru to jako signál zmizet.

15
00:01:13,615 --> 00:01:16,655
Předpokládám, že super léčba
nebyla součástí balíčku.

16
00:01:32,040 --> 00:01:34,085
No tak, Rayi, kde jseš?

17
00:01:34,120 --> 00:01:36,545
Kdybych čekal na pizzu, už by byla zdarma.

18
00:01:36,580 --> 00:01:39,778
Na druhou stranu, nebudu myslet na pizzu,
když jsem tak hladový.

19
00:01:39,893 --> 00:01:41,648
S tím bychom mohli pomoct.

20
00:01:41,684 --> 00:01:45,554
Říše poskytuje vězňům dvě jídla denně.

21
00:02:57,199 --> 00:02:59,135
Používal nějaký mutli-versální hledač

22
00:02:59,170 --> 00:03:00,579
sledující Rayovu trajektorii.

23
00:03:01,080 --> 00:03:02,505
Pomož mu s tím.

24
00:03:02,540 --> 00:03:03,874
........