1
00:00:00,862 --> 00:00:03,862
ČÁST PRVNÍ
2
00:04:36,824 --> 00:04:38,353
Překlad: jaCUBE
3
00:05:00,051 --> 00:05:02,323
No do prdele.
4
00:05:03,185 --> 00:05:07,219
- Vážně ji ukamenovali?
- Vypadá to tak.
5
00:05:11,121 --> 00:05:16,798
Zdravotníci tvrdí, že dostala
sto úderů, než zemřela.
6
00:05:17,470 --> 00:05:22,523
Kamery neběžely a ochranka tvrdí,
že sem nikdo nejel.
7
00:05:23,023 --> 00:05:24,894
Našli jsme tohle.
8
00:05:31,945 --> 00:05:34,327
- Ale no ták.
- Ukaž.
9
00:05:35,044 --> 00:05:40,616
Margrethe Thormodová.
Ředitelka úřadu pro imigraci.
10
00:05:41,116 --> 00:05:42,691
Dobře…
11
00:05:47,063 --> 00:05:49,537
Sledujte. Přípitkový skandál.
12
00:05:49,737 --> 00:05:55,095
Podle ochranky začaly chodit
Thormondové výhružky po tomhle.
13
00:05:57,021 --> 00:06:01,495
- Slaví taky?
- Ne, ale je nadřízenou.
14
00:06:01,995 --> 00:06:06,408
- Nechápu, proč to lidem vadí.
- Slaví deportaci.
15
00:06:06,485 --> 00:06:12,234
Konec byrokracie.
Taky jdeme po případu na pivo.
16
00:06:12,234 --> 00:06:13,801
To není totéž.
17
00:06:13,854 --> 00:06:20,358
- Kde je ten deportovaný íránský gay?
- Taariq Shirazi. Slehla se po něm zem.
18
00:06:21,345 --> 00:06:26,364
- Popravují v Íránu gaye?
- Shirazi byl odsouzený k smrti.
19
00:06:27,181 --> 00:06:31,939
Kamenují je?
Jestli ho to čekalo, tak…
20
00:06:32,439 --> 00:06:39,038
Tady je zatykač na Shiraziho.
Promluvte si Nielsem Thormodem, manželem.
21
00:06:39,538 --> 00:06:43,294
Jen skočím vyvenčit hada.
22
00:06:44,647 --> 00:06:46,402
- Jsi v pořádku?
........