1
00:00:15,760 --> 00:00:18,930
Lidé se nacházejí na samém vrcholu
potravního řetězce,
2
00:00:18,930 --> 00:00:22,440
ale existují bytosti,
které je loví jako potravu.
3
00:00:23,810 --> 00:00:28,820
V Tokiu se o jejich existenci
ví už dlouho.
4
00:00:28,940 --> 00:00:33,150
Nazývají se ghúlové
5
00:00:33,320 --> 00:00:36,530
a jedná se s nimi
jako se skrytou hrozbou.
6
00:00:38,080 --> 00:00:42,830
Vládou zformovaný
Úřad pro potírání ghúlů
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,750
jich už mnoho zahubil.
8
00:00:46,420 --> 00:00:49,920
Přesto ghúlové existují
9
00:00:50,090 --> 00:00:52,970
skryti ve stínech Tokia.
10
00:01:17,110 --> 00:01:19,280
Kaneki. Mrkej na to.
11
00:01:21,950 --> 00:01:28,210
Doteď se ghúlové ve 20. okrsku
moc nepohybovali.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
To už je dost blízko.
13
00:01:30,960 --> 00:01:33,460
Hned za univerzitou.
14
00:01:36,130 --> 00:01:37,340
Ghúlové, jo?
15
00:01:38,180 --> 00:01:43,060
Sežerou tě ani nemrkneš.
Máš rád i divný knihy.
16
00:01:43,060 --> 00:01:44,980
Zkus si někdy něco přečíst.
17
00:01:44,980 --> 00:01:48,850
Nikdy. Do pěti vteřin bych usnul.
18
00:01:49,020 --> 00:01:50,650
Váš vaječný sendvič.
19
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
Hele, Hide. Viděl jsi někdy ghúla?
20
00:01:54,490 --> 00:01:55,570
Ne.
21
00:01:55,860 --> 00:02:00,200
Ale slyšel jsem, že vypadají jako lidé.
Klidně by tu mohl nějaký být.
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,090
Tady, jo?
23
00:02:18,090 --> 00:02:19,890
Co kdybych byl ghúl?
24
00:02:20,140 --> 00:02:24,010
Zklidni hormon. Co když tu nějaký je?
25
00:02:24,600 --> 00:02:25,980
Dobrý den.
26
00:02:29,350 --> 00:02:30,810
Je tu!
27
00:02:34,360 --> 00:02:36,070
Pozvi ji dneska.
28
00:02:36,240 --> 00:02:38,780
Raději zítra.
29
00:02:38,950 --> 00:02:39,860
Tak se nic nezmění.
30
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
Raději ne.
31
00:02:41,030 --> 00:02:43,870
Dnešek je dobrej. Jdi do toho.
32
00:02:44,660 --> 00:02:46,870
Až to dočtu.
33
00:02:47,040 --> 00:02:49,290
Nemůžeš furt číst!
34
00:02:49,460 --> 00:02:51,170
Hide! Přestaň, sakra!
35
00:02:59,300 --> 00:03:01,050
Omlouvám se.
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,010
Skvělá autorka.
37
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
Sen Takacuki.
38
00:03:11,770 --> 00:03:12,650
Jo!
39
00:03:32,420 --> 00:03:35,960
<i>Vejce černé kozy</i>
40
00:03:46,310 --> 00:03:48,680
<i>Rande s Rize</i>
41
00:04:09,160 --> 00:04:12,460
Mám rád její Vejce černé kozy
42
00:04:12,460 --> 00:04:15,040
a debutové dílo Drahý Kafko.
43
00:04:15,330 --> 00:04:20,010
Ten trik s písmeny
byl naprosto úchvatný!
44
00:04:20,170 --> 00:04:22,590
A její sbírka povídek.
45
00:04:22,760 --> 00:04:28,220
Jako Černobílá duha, která inspirovala
vznik Vejce černé kozy.
46
00:04:28,220 --> 00:04:30,310
Jsi vážně velký fanoušek, že?
47
00:04:32,230 --> 00:04:35,150
Všechny ty řeči o knihách
jsou nudné, co?
48
00:04:35,150 --> 00:04:40,650
Ne, Kaneki, jen tě chci poznat lépe.
49
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
To i já.
50
00:05:05,300 --> 00:05:06,220
Kaneki?
51
00:05:08,550 --> 00:05:09,310
Tady.
52
00:05:12,100 --> 00:05:14,180
Máš na sobě maso.
53
00:05:18,310 --> 00:05:19,570
Na druhé straně!
54
00:05:23,990 --> 00:05:25,200
Pardon!
55
00:05:26,530 --> 00:05:28,280
Jsi zajímavý, Kaneki.
56
00:05:36,370 --> 00:05:38,080
Nebudeš jíst?
57
00:05:39,750 --> 00:05:42,420
Poslední dobou to přeháním.
58
00:05:42,880 --> 00:05:44,170
Jíš málo?
59
00:05:44,340 --> 00:05:49,010
To bych neřekla.
Někteří naopak tvrdí, že až moc.
60
00:05:49,350 --> 00:05:51,100
Jsou zlý, co?
61
00:05:51,260 --> 00:05:52,680
To tedy.
62
00:05:54,770 --> 00:05:57,520
Tóko, ty nikdy nic nejíš.
63
00:06:11,030 --> 00:06:12,790
Jsi hodně tichá.
64
00:06:13,740 --> 00:06:18,000
Jo. Ráda chodím tiše.
65
00:06:32,180 --> 00:06:33,350
Kaneki?
66
00:06:35,930 --> 00:06:37,100
Ano?
67
00:06:38,230 --> 00:06:41,520
Věděla jsem to.
68
00:06:42,650 --> 00:06:47,490
Že jsi mě vždycky... sledoval.
69
00:06:51,200 --> 00:06:52,740
I já tě...
70
00:06:54,080 --> 00:06:56,250
...sledovala.
71
00:08:06,150 --> 00:08:09,320
Ty bláho, chutnáš skvěle!
72
00:08:27,420 --> 00:08:32,970
Ve Vejci černé kozy je
scéna, kterou miluju.
73
00:08:33,180 --> 00:08:39,010
Když černá koza vyrve
střeva chlapovi, co chce utéct.
74
00:08:42,600 --> 00:08:48,570
Kdykoliv to čtu, sbíhají se mi sliny.
75
00:08:59,410 --> 00:09:02,250
Poprvé vidíš skutečného ghúla?
76
00:09:37,280 --> 00:09:40,370
Pomoc! Pomoc!
77
00:09:42,410 --> 00:09:44,080
Pomoc!
78
00:10:10,060 --> 00:10:12,900
Krása, nádherně řveš.
79
00:10:13,530 --> 00:10:14,900
Miluju to.
80
00:10:17,530 --> 00:10:20,160
Pomozte mi někdo...
81
00:10:36,590 --> 00:10:37,760
Mám tě.
82
00:10:42,430 --> 00:10:48,140
Ne, ještě ne! Mrtvé maso
není dobrý. Ještě vydrž.
83
00:11:03,530 --> 00:11:05,160
Proč...
84
00:11:06,410 --> 00:11:07,910
Proč já?
85
00:11:42,990 --> 00:11:50,710
Tokijský ghúl
Přeložila Zíza
86
00:11:55,750 --> 00:11:57,130
Kene?
87
00:11:57,750 --> 00:11:59,720
Pořád jsi vzhůru?
88
00:12:09,180 --> 00:12:11,890
Co se tam píše?
89
00:12:15,690 --> 00:12:17,900
Čteš složité knihy.
90
00:12:18,320 --> 00:12:21,650
Táta je vždycky četl.
91
00:12:27,700 --> 00:12:28,830
Kde?
92
00:12:28,990 --> 00:12:30,160
Tady.
93
00:12:43,800 --> 00:12:45,930
Zemřela z přepracování.
94
00:12:48,930 --> 00:12:50,720
Je to šok.
95
00:12:54,730 --> 00:12:56,690
Mám hlad.
96
00:13:08,740 --> 00:13:10,410
Chudák malý.
97
00:13:24,670 --> 00:13:27,680
Neboj. Dobře to dopadlo.
98
00:13:41,480 --> 00:13:47,360
Cítil jsem, že je to má povinnost
jako lékaře zachránit umírajícího.
99
00:13:47,530 --> 00:13:49,410
To rozhodlo.
100
00:13:49,700 --> 00:13:51,910
Přebírám plnou zodpovědnost.
101
00:13:52,080 --> 00:13:56,620
Nezkontroloval jste si, jestli
souhlasí s darováním orgánů.
102
00:13:57,370 --> 00:14:02,670
Transplantování jejích orgánů
vám jen tak neprojde.
103
00:14:02,840 --> 00:14:06,800
Jak jsem již prohlásil,
již byla mrtvá,
104
00:14:06,840 --> 00:14:12,310
když jsme ji sem dovezli, tak jsem
se nemohl zeptat na souhlas.
105
00:14:17,480 --> 00:14:21,770
To jsme sem jeli takovou dálku.
Taková škoda.
106
00:14:23,650 --> 00:14:27,320
Mado, nemá na sobě masku.
107
00:14:27,860 --> 00:14:29,240
Amone.
108
00:14:31,240 --> 00:14:32,950
Tady.
109
00:14:55,810 --> 00:14:59,440
Až budeš hotov,
sundej kagune a kakuhó.
110
00:15:00,480 --> 00:15:03,940
Bude z toho úžasný quinque.
111
00:15:28,130 --> 00:15:30,800
Štěstí je na naší straně,
112
00:15:33,470 --> 00:15:34,930
Amone.
113
00:15:36,930 --> 00:15:40,770
Číslo 696 alias Tadžima Serisawa.
114
00:15:40,770 --> 00:15:42,560
Pravé jméno Asaki Fueguči.
115
00:15:42,730 --> 00:15:47,400
Zabitý policista ve 13. okrsku.
Přišel do 20. okrsku před rokem.
116
00:15:48,990 --> 00:15:52,660
Nechal po sobě na zakázku
vyrobené prsteny.
117
00:15:52,910 --> 00:15:56,620
Byly dva v různých velikostech.
118
00:15:56,790 --> 00:15:59,960
Ten druhý musel patřit jeho ženě.
119
00:16:00,250 --> 00:16:03,290
Ne ženě, jeho feně.
120
00:16:03,460 --> 00:16:05,130
Jak vypadá?
121
00:16:05,290 --> 00:16:10,880
Zkontrolovali jsme jeho věci,
ale její fotku jsme nenašli.
122
00:16:11,050 --> 00:16:15,430
Kdyby nějakou měl,
nemuseli jsme se tu scházet.
123
00:16:15,600 --> 00:16:18,890
Už bychom ji zlikvidovali.
124
00:16:19,060 --> 00:16:20,640
Jediné vodítko je...
125
00:16:24,770 --> 00:16:27,020
...vlákno na jeho tričku.
126
00:16:34,160 --> 00:16:35,320
Prosím vás.
127
00:16:35,700 --> 00:16:37,950
Jsem z 20. okrsku, agent Kusaba.
128
00:16:38,030 --> 00:16:39,740
Nemusíte být tak formální.
129
00:16:41,250 --> 00:16:44,500
Pokud předpokládáme, že 696 měl ženu,
130
00:16:44,870 --> 00:16:48,340
neměli bychom také předpokládat,
že nemusela být ghúlka?
131
00:16:54,930 --> 00:16:56,760
Můžeš to milovat?
132
00:17:09,070 --> 00:17:12,900
Obezřetnost je důležitá,
když se to týče ghúlů.
133
00:17:34,010 --> 00:17:35,180
Kaneki!
134
00:17:37,010 --> 00:17:42,180
Na. Vzal jsem ti poznámky.
Tři týdny asijské historie.
135
00:17:43,850 --> 00:17:45,140
Díky.
136
00:17:45,640 --> 00:17:48,610
V poho, je čas na oslavu!
137
00:17:48,940 --> 00:17:49,810
Kam?
138
00:17:49,980 --> 00:17:51,690
Na hostinu!
139
00:17:54,150 --> 00:17:56,070
Tadá!
140
00:17:59,620 --> 00:18:01,030
Dobrota!
141
00:18:02,700 --> 00:18:03,830
Dej si.
142
00:18:05,370 --> 00:18:10,670
Chtěl jsem jít s tebou,
až tě pustí. Držel jsem se.
143
00:18:10,960 --> 00:18:12,550
Nejsem to skvělý kamarád?
144
00:18:13,050 --> 00:18:16,010
Tvýho doktora úplně veřejně bičují.
145
00:18:17,180 --> 00:18:20,140
Ale ta holka neměla žádnou rodinu.
146
00:18:22,140 --> 00:18:24,350
Na místě byla mrtvá.
147
00:18:25,810 --> 00:18:30,310
Nenech se tím dostat.
Najez se a hlavu vzhůru.
148
00:18:32,730 --> 00:18:35,610
Jo a přidal jsem se do jednoho kroužku.
149
00:18:36,150 --> 00:18:38,700
Plánují události a tak.
150
00:18:42,160 --> 00:18:43,870
Jestli se chceš přidat...
151
00:19:12,810 --> 00:19:15,190
Kaneki! Jsi v pořádku?
152
00:19:15,360 --> 00:19:16,940
Jste v pořádku?!
153
00:19:17,490 --> 00:19:19,070
Dojdu pro hadr.
154
00:19:23,070 --> 00:19:25,330
Pane Oguro, tak ještě jednou.
155
00:19:25,490 --> 00:19:31,670
Proč ghúlové nemůžou jíst jako lidi?
156
00:19:34,250 --> 00:19:38,920
Protože jejich jazyky
fungují úplně jinak.
157
00:19:39,170 --> 00:19:44,970
Můžete sníst orgány živého člověka?
Nemůžete.
158
00:19:45,220 --> 00:19:47,140
Je to stejný.
159
00:19:47,430 --> 00:19:52,100
Jednoduše řečeno, ghúlové jsou
živi jen z lidského masa.
160
00:19:53,230 --> 00:19:57,070
Říká se, že je to
kvůli speciálnímu enzymu.
161
00:19:57,400 --> 00:20:00,820
Normální jídlo jim vůbec nechutná.
162
00:20:01,070 --> 00:20:05,700
Salát chutná jako kyselina
a maso a ryby
163
00:20:06,120 --> 00:20:09,500
chutnají jako hniloba.
Zkouší to maskovat
164
00:20:09,660 --> 00:20:14,500
a před lidmi normálně jíst,
ale jen je to nutí zvracet.
165
00:20:15,130 --> 00:20:17,800
Zníte jako ghúl.
166
00:20:17,960 --> 00:20:23,180
Ne, jen znám ghúly líp,
než se znají sami.
167
00:23:45,380 --> 00:23:46,630
Jídlo!
168
00:23:48,460 --> 00:23:51,720
Cítím to! Jídlo! Jídlo!
169
00:24:39,180 --> 00:24:41,680
Neděs mě tak.
170
00:24:42,480 --> 00:24:44,520
Myslel jsem si, že jsi člověk.
171
00:24:45,770 --> 00:24:50,070
Co je? Máš hlad?
172
00:24:51,570 --> 00:24:55,870
Jen si dej.
Chutná stejně špatně, jak vypadá,
173
00:24:55,870 --> 00:24:56,740
ale jídlo je jídlo.
174
00:24:56,910 --> 00:24:57,990
Bum.
175
00:25:11,760 --> 00:25:14,720
Tohle je moje území!
176
00:25:17,180 --> 00:25:18,720
Kamarád?
177
00:25:23,520 --> 00:25:25,850
To je moje loviště.
178
00:25:27,360 --> 00:25:28,480
Loviště?
179
00:25:28,650 --> 00:25:29,980
Hele.
180
00:25:36,490 --> 00:25:41,580
Žes mi vlezl do teritoria
mě fakt nasralo.
181
00:25:46,540 --> 00:25:48,460
Čí teritorium?
182
00:25:50,130 --> 00:25:54,630
Tóko? Ta hamižná svině Rize chcípla.
183
00:25:55,050 --> 00:25:58,760
Než přišla, bylo to moje loviště.
184
00:25:59,010 --> 00:26:02,220
20. okrsek patří Anteiku jako loviště.
185
00:26:03,430 --> 00:26:04,890
Anteiku?
186
00:26:26,620 --> 00:26:28,210
Ty brejláči zavšivenej.
187
00:26:56,990 --> 00:26:58,570
Chceš?
188
00:27:05,080 --> 00:27:07,750
Ty... Viděla jsem tě s Rize...
189
00:27:12,040 --> 00:27:13,540
Co jsi zač?
190
00:27:26,270 --> 00:27:28,180
Identifikoval jsem vlákno.
191
00:27:28,350 --> 00:27:30,100
Kde se to prodává?
192
00:27:30,270 --> 00:27:32,150
No...
193
00:27:32,690 --> 00:27:34,900
Je to z Francie,
194
00:27:35,150 --> 00:27:38,610
ale kde se to prodává v Japonsku,
nevím...
195
00:27:44,830 --> 00:27:46,200
Jdeme.
196
00:27:47,160 --> 00:27:49,370
Ghúlové zabili jeho rodiče.
197
00:27:50,160 --> 00:27:52,710
Chudáček. Přímo před ním...
198
00:27:57,550 --> 00:27:58,340
Amone.
199
00:28:00,420 --> 00:28:02,640
Vysledujeme to vlákno.
200
00:28:07,470 --> 00:28:09,350
Dobře ses vyspal?
201
00:28:11,600 --> 00:28:13,650
Jen ať tě minulost pronásleduje.
202
00:28:19,030 --> 00:28:21,240
To nás dělá silnějšími.
203
00:29:08,410 --> 00:29:10,120
Pomoz mi, prosím.
204
00:29:10,950 --> 00:29:12,960
Máme zavřeno, pane.
205
00:29:13,830 --> 00:29:14,920
Hej!
206
00:29:16,170 --> 00:29:17,630
Prosím vás.
207
00:29:19,880 --> 00:29:22,470
Jste moje jediná naděje.
208
00:29:23,420 --> 00:29:24,720
Nemáte...
209
00:29:26,510 --> 00:29:29,010
...něco k jídlu, co sním?
210
00:29:29,180 --> 00:29:33,850
Co sníš? Víš, co jíš.
Sežeň si to sám.
211
00:29:34,350 --> 00:29:36,850
Já to nezvládnu. Prosím.
212
00:29:37,860 --> 00:29:39,770
Prosím, pomozte mi.
213
00:29:40,690 --> 00:29:45,740
Od té doby, co jsem se
tím stal, je můj život peklo.
214
00:29:49,200 --> 00:29:51,740
Teď si vzpomínám na zprávy.
215
00:29:52,120 --> 00:29:55,620
To ty jsi dostal Rizeiny orgány.
216
00:29:57,370 --> 00:30:02,090
Pověz mi, jak chutná dort?
217
00:30:07,510 --> 00:30:11,350
Kobliha? Nebo koláč?
218
00:30:11,930 --> 00:30:14,230
Čokoláda? Pomerančový džus?
219
00:30:14,390 --> 00:30:18,810
Jahody? Meloun? Těstoviny?
Rýže s karé?
220
00:30:19,060 --> 00:30:23,360
Pověz mi to. Byl jsi člověk, ne?
221
00:30:26,360 --> 00:30:28,030
To stačí.
222
00:30:29,160 --> 00:30:30,450
Šéfe?
223
00:30:37,160 --> 00:30:43,420
Pomáhat ghúlům je...
politika Anteiku.
224
00:30:55,350 --> 00:30:59,140
<i>Anteiku</i>
225
00:31:18,960 --> 00:31:20,330
Hinami.
226
00:31:22,590 --> 00:31:23,840
Promiňte.
227
00:31:38,980 --> 00:31:41,520
To je naše značka.
228
00:32:22,850 --> 00:32:24,360
Je to výborný.
229
00:32:27,860 --> 00:32:29,940
Nebreč, blbečku.
230
00:32:31,610 --> 00:32:32,910
Omlouvám se.
231
00:32:33,780 --> 00:32:38,620
My ghúlové tak nějak můžeme pít kávu.
232
00:32:39,580 --> 00:32:42,080
Tiší to náš hlad.
233
00:32:42,920 --> 00:32:47,670
Ale i tak to má své hranice.
234
00:32:52,840 --> 00:32:54,300
My ghúlové?
235
00:32:55,800 --> 00:32:57,430
Děkuju.
236
00:33:07,610 --> 00:33:09,480
Moc si toho cením.
237
00:33:21,080 --> 00:33:23,210
Což mi připomíná,
238
00:33:24,120 --> 00:33:26,750
mám to i pro tebe.
239
00:33:51,360 --> 00:33:53,990
Agónie z hladu u ghúlů
240
00:33:54,950 --> 00:33:57,950
se nedá srovnávat s tím u lidí.
241
00:35:30,750 --> 00:35:32,000
Kaneki!
242
00:35:34,670 --> 00:35:36,090
Pořád žiješ?
243
00:35:38,760 --> 00:35:40,470
Jsi tu, že jo?
244
00:35:44,140 --> 00:35:45,470
Haló.
245
00:36:26,970 --> 00:36:31,520
<i>Potřeboval bych něco ve škole.
Přikládám úplatek. Hide</i>
246
00:36:57,590 --> 00:36:58,880
Jak mohu pomoct?
247
00:36:59,050 --> 00:37:01,090
Kolik už jste jich prodali?
248
00:37:01,260 --> 00:37:05,090
Sedm za poslední půlrok.
249
00:37:05,390 --> 00:37:08,180
Potřebujeme vaše kamerové záznamy.
250
00:37:08,760 --> 00:37:11,930
Vážně si tu ghúl koupil oblečení?
251
00:37:12,140 --> 00:37:15,270
To si potvrdíme už my.
252
00:37:16,650 --> 00:37:18,360
To je fakt děsivý.
253
00:37:19,320 --> 00:37:21,240
Chyťte ho co nejdřív, prosím.
254
00:37:21,900 --> 00:37:23,570
Ano, provedeme.
255
00:37:25,320 --> 00:37:28,530
Co? Infekce v oku?
256
00:37:29,240 --> 00:37:31,910
Myslel jsem, že jsi umřel hlady.
257
00:37:33,210 --> 00:37:36,170
Dneska se tě budu držet jako klíště.
258
00:37:43,220 --> 00:37:44,170
Co se děje?
259
00:37:47,220 --> 00:37:50,720
Ale nic. Takže jsi něco chtěl?
260
00:37:52,220 --> 00:37:54,640
Musíš se přidat k nám do kroužku.
261
00:37:55,600 --> 00:37:57,560
Fakt, prosím tě.
262
00:37:57,810 --> 00:38:00,360
Potřebujeme někoho, kdo uspořádá data.
263
00:38:00,980 --> 00:38:05,860
Když to udělám špatně, tak mě...
264
00:38:08,030 --> 00:38:09,950
...určitě seřve spolužák!
265
00:38:11,870 --> 00:38:14,540
Jmenuje se Nišio. Určitě tu je.
266
00:38:15,210 --> 00:38:16,370
Jsem tu!
267
00:38:16,370 --> 00:38:17,580
Do prčic!
268
00:38:22,840 --> 00:38:24,090
Co je?
269
00:38:46,700 --> 00:38:48,490
Hele, Nagačiko.
270
00:38:48,990 --> 00:38:52,530
Existují dvě věci, co nesnáším.
Víš jaké?
271
00:38:55,790 --> 00:38:59,540
Sladká paprika a...
houby šiitake?
272
00:38:59,920 --> 00:39:04,170
První – když mi někdo leze
do teritoria.
273
00:39:04,380 --> 00:39:08,760
Druhá – když sem někdo vletí
a ani nezaklepe.
274
00:39:09,380 --> 00:39:11,680
- Promiň.
- A šiitake.
275
00:39:13,560 --> 00:39:14,850
Jo!
276
00:39:17,310 --> 00:39:21,270
To je pro tebe.
Je to ke kafi.
277
00:39:21,440 --> 00:39:22,520
Děkuju.
278
00:39:26,530 --> 00:39:27,440
Taijaki?
279
00:39:27,440 --> 00:39:28,900
Jo.
280
00:39:41,460 --> 00:39:42,580
Kdo to je?
281
00:39:42,750 --> 00:39:46,710
To je ten kamarád, jak jsem
ti o něm povídal. Kaneki.
282
00:39:51,340 --> 00:39:54,260
Těší... mě.
283
00:39:55,390 --> 00:39:59,680
Druhák z farmacie Nišiki Nišio.
Moc mě těší.
284
00:40:34,430 --> 00:40:36,640
Amone, nechceš si něco dát?
285
00:40:36,810 --> 00:40:39,350
Vím, kde dělají výborný nudle.
286
00:40:43,440 --> 00:40:44,650
Promiň.
287
00:40:46,770 --> 00:40:50,320
Takže, Kaneki,
jak dlouho znáš Nagačiku?
288
00:40:51,610 --> 00:40:55,490
Od základky,
kdy se sem Hide přestěhoval.
289
00:40:55,660 --> 00:40:58,370
Jak to že se pořád bavíte?
290
00:40:58,540 --> 00:41:00,040
Byl pořád stydlivý...
291
00:41:00,200 --> 00:41:01,370
Tebe jsem se neptal.
292
00:41:02,000 --> 00:41:03,290
Tak promiň.
293
00:41:03,750 --> 00:41:08,250
Během druháku jsem si vždycky
o samotě četl během přestávek.
294
00:41:08,380 --> 00:41:11,210
On byl první, kdo na mě promluvil.
295
00:41:11,210 --> 00:41:12,510
Od té doby jsme kamarádi.
296
00:41:16,180 --> 00:41:19,010
Takže ti došlo, že je
na čase s tím skoncovat?
297
00:41:35,570 --> 00:41:36,700
Hele, pojďme na jídlo!
298
00:41:36,990 --> 00:41:40,450
Pravda. Dáme si jídlo.
299
00:41:44,960 --> 00:41:45,620
Hide!
300
00:41:52,960 --> 00:41:55,130
To byl hnus.
301
00:41:55,470 --> 00:41:58,090
Jako bych žral koňský hovno.
302
00:41:58,600 --> 00:42:01,850
Vzal jsi ho sem,
abys ho sežral, že jo?
303
00:42:02,310 --> 00:42:05,310
Teda, kolik let jsi na to čekal?
304
00:42:06,140 --> 00:42:08,810
Ne... to se pleteš!
305
00:42:09,480 --> 00:42:12,440
Fakt? Tak to ho sním já.
306
00:42:14,490 --> 00:42:15,280
To ne!
307
00:42:15,450 --> 00:42:18,160
To jsi měl říct předtím!
308
00:42:23,870 --> 00:42:28,290
Smrdíš. Přesně jako ghúlka.
309
00:42:31,340 --> 00:42:33,590
Od pradávna je tu pravidlo...
310
00:42:35,050 --> 00:42:38,550
...že ti silnější se nažerou.
311
00:42:51,480 --> 00:42:52,900
Děláš si prdel?
312
00:43:59,670 --> 00:44:01,130
Neříkej mi...
313
00:44:01,890 --> 00:44:04,800
...že sis udělal kamaráda z jídla?
314
00:44:15,150 --> 00:44:16,070
Hide...
315
00:44:19,030 --> 00:44:22,530
Tenhle týpek mě fakt vytáčí.
316
00:44:32,750 --> 00:44:36,040
No tak. Chcípni.
317
00:46:07,970 --> 00:46:10,970
Fakt, fakt. Beru to zpět. Promiň.
318
00:46:11,140 --> 00:46:13,930
Hej! Hej! Uklidni se, vole!
319
00:46:15,520 --> 00:46:20,770
Nepřemýšlel jsem. Měl jsem takový
hlad, že jsem si nemohl pomoct.
320
00:46:21,440 --> 00:46:26,700
Rize... Rize mi ukradla loviště,
už to bude měsíc.
321
00:46:28,240 --> 00:46:30,780
Jsi taky ghúl. Chápeš to.
322
00:47:24,800 --> 00:47:26,970
Hide! Hide!
323
00:47:27,340 --> 00:47:29,590
Hide! Hide!
324
00:47:29,720 --> 00:47:31,800
Hide! Hide!
325
00:48:19,430 --> 00:48:21,980
Pan Jošimura pro něj poslal?
326
00:48:42,830 --> 00:48:44,880
Už toho mám plný zuby.
327
00:48:52,880 --> 00:48:54,220
Jsem...
328
00:48:55,970 --> 00:48:59,970
Buď vděčný Tóce a Jomovi.
329
00:49:01,520 --> 00:49:03,100
Jomovi?
330
00:49:05,520 --> 00:49:07,570
Raději si dávej bacha.
331
00:49:07,730 --> 00:49:12,360
Nišiki je pryč, ale klidně ho
může někdo nahradit.
332
00:49:21,040 --> 00:49:25,040
Je jen jedna možnost pro ghúla,
333
00:49:25,500 --> 00:49:27,460
jak uspokojit svůj hlad.
334
00:49:32,050 --> 00:49:32,800
Hide...
335
00:49:32,970 --> 00:49:34,050
Uklidni se.
336
00:49:36,220 --> 00:49:37,930
Vzali jsme ho do nemocnice.
337
00:49:38,930 --> 00:49:41,020
Je pořád v bezvědomí.
338
00:49:43,980 --> 00:49:44,890
Hide!
339
00:49:45,310 --> 00:49:46,310
Nechoď!
340
00:49:46,520 --> 00:49:47,610
Ale...
341
00:49:48,940 --> 00:49:52,110
Už se k němu nikdy nepřibližuj.
342
00:49:54,110 --> 00:49:58,870
Hide je...
jediný přítel, kterého mám!
343
00:50:02,660 --> 00:50:07,500
Snažil ses kamaráda sníst.
344
00:50:10,880 --> 00:50:15,550
Nechápu to. Prostě to nechápu.
345
00:50:18,720 --> 00:50:21,010
Co to k čertu jsem?
346
00:50:24,020 --> 00:50:28,350
Kaneki, jsi jediný,
347
00:50:29,400 --> 00:50:35,030
kdo může existovat
ve světě ghúlů i lidí.
348
00:50:36,200 --> 00:50:40,740
Můžeš pracovat v Anteiku.
349
00:50:40,990 --> 00:50:43,910
Tady se naučíš něco o našem světě.
350
00:50:51,790 --> 00:50:52,920
Našel jsi to?
351
00:50:52,920 --> 00:50:58,760
Pět žen ve 20. okrsku, co si koupily
ty šaty, mělo prsten.
352
00:50:58,930 --> 00:51:00,340
Nějaká shoda?
353
00:51:00,550 --> 00:51:01,600
Pracujeme na tom.
354
00:51:01,760 --> 00:51:05,100
Nejsou tyhle šaty až moc malé?
355
00:51:05,270 --> 00:51:07,310
Velikost XS
356
00:51:10,940 --> 00:51:13,610
Že by další?
357
00:51:15,360 --> 00:51:17,360
Malá krysa.
358
00:51:24,240 --> 00:51:27,710
Teď pomalu. Neuspěchejte to.
359
00:51:28,410 --> 00:51:31,460
Jako když píšete znak pro „no“.
360
00:51:38,760 --> 00:51:40,010
Pospíchejte pomalu.
361
00:51:44,720 --> 00:51:46,970
Hele, máš ráda Sen Takacuki?
362
00:51:51,060 --> 00:51:52,310
Hinami.
363
00:51:59,200 --> 00:52:00,070
Omlouvám se.
364
00:52:00,240 --> 00:52:01,740
Ne, to je moje chyba.
365
00:52:04,660 --> 00:52:09,290
Hinami... nemá kamarády.
366
00:52:13,080 --> 00:52:15,040
Nemůžu ji poslat do školy.
367
00:52:19,340 --> 00:52:21,050
Děkuju.
368
00:52:23,680 --> 00:52:24,800
Hinami.
369
00:52:24,970 --> 00:52:28,020
Nemůžu uvěřit tomu, že jsou ghúlky.
370
00:52:31,730 --> 00:52:33,190
A co já?
371
00:52:34,230 --> 00:52:37,570
A pan Jošimura? A Tóka?
372
00:52:39,190 --> 00:52:41,200
Vypadáme jako ghúlové?
373
00:52:41,740 --> 00:52:42,660
Ne.
374
00:52:43,870 --> 00:52:47,080
Tak jo, a co ona?
375
00:52:49,790 --> 00:52:51,210
Člověk.
376
00:52:51,870 --> 00:52:53,080
Bohužel.
377
00:52:53,830 --> 00:52:58,380
Ten a ten i ten
378
00:52:59,670 --> 00:53:02,260
a všichni ostatní jsou ghúlové.
379
00:53:05,050 --> 00:53:09,100
Tahle kavárna je jako útočiště
pro ghúly ve 20. okrsku.
380
00:53:09,270 --> 00:53:12,640
Ale míváte i lidské zákazníky, ne?
381
00:53:13,850 --> 00:53:17,060
Abychom přežili v lidském světě,
382
00:53:17,060 --> 00:53:20,070
musíme je pěkně zblízka studovat.
383
00:53:22,070 --> 00:53:24,990
Navíc je mám rád.
384
00:53:26,370 --> 00:53:27,450
Lidi.
385
00:53:28,490 --> 00:53:34,250
Ale... abyste přežili, musíte...
386
00:53:49,600 --> 00:53:51,720
Jomo?
387
00:53:54,060 --> 00:53:56,730
Co tady děláme?
388
00:54:07,160 --> 00:54:08,530
Podrž to.
389
00:54:09,280 --> 00:54:10,280
Dobře.
390
00:54:15,210 --> 00:54:18,130
Jen pár lidí ví o tomhle místě,
391
00:54:18,210 --> 00:54:19,920
protože to tu čistíme.
392
00:54:24,220 --> 00:54:29,220
Lidé z Anteiku používají sebevrahy...
393
00:54:29,890 --> 00:54:32,720
...jako ...jídlo?
394
00:54:32,930 --> 00:54:36,350
Myslel sis, že ghúlové jako
Fuegučisové dokážou lovit?
395
00:55:06,970 --> 00:55:08,220
Dobrý den.
396
00:55:08,220 --> 00:55:09,550
Dobrý...
397
00:55:10,680 --> 00:55:12,140
Joriko?
398
00:55:15,390 --> 00:55:17,020
Proč jsi tady?
399
00:55:23,360 --> 00:55:24,940
Na.
400
00:55:30,320 --> 00:55:32,240
To jsem udělala pro tebe.
401
00:55:32,410 --> 00:55:34,830
Teda. Vypadá to skvostně.
402
00:55:35,620 --> 00:55:36,330
Ochutnej.
403
00:55:37,830 --> 00:55:41,210
Teď pracuju, později si dám.
404
00:55:44,710 --> 00:55:46,340
Dobře.
405
00:55:48,470 --> 00:55:49,430
Promiň.
406
00:56:29,090 --> 00:56:30,010
Je to dobrota!
407
00:56:30,170 --> 00:56:31,180
Já vím!
408
00:56:31,380 --> 00:56:34,220
Co v tom je? Tajná ingredience?
409
00:56:34,640 --> 00:56:36,060
Ústřičná omáčka!
410
00:56:36,310 --> 00:56:38,270
No jasně. To jsem si myslela.
411
00:56:38,430 --> 00:56:40,770
Zkus i maso!
412
00:56:46,270 --> 00:56:49,280
Vypadá to dobře. Můžu taky ochutnat?
413
00:56:49,610 --> 00:56:51,400
Jako bys sakra mohl.
414
00:56:52,200 --> 00:56:54,660
Dojdi pro kávový zrna ze shora.
415
00:57:45,790 --> 00:57:48,920
Hinami, můžu jít dál?
416
00:57:59,850 --> 00:58:02,350
Promiň, že jsem tě vyděsil.
417
00:58:03,060 --> 00:58:05,140
Nečekala jsem tě tu.
418
00:58:09,650 --> 00:58:13,240
Tohle je doopravdy špatně, že jo?
419
00:58:55,190 --> 00:58:57,820
Nezvracej! Nezvracej!
420
00:59:05,080 --> 00:59:08,500
Za poslední měsíc byly holubice
nějaké neklidné.
421
00:59:10,000 --> 00:59:11,290
Holubice?
422
00:59:12,250 --> 00:59:15,920
Z UPG.
Agenti z Úřadu pro potírání ghúlů.
423
00:59:16,630 --> 00:59:21,850
Asi přišli z ústředí ulovit vašeho
zesnulého manžela a vás dvě.
424
00:59:22,600 --> 00:59:23,810
Takže...
425
00:59:25,470 --> 00:59:27,640
Můj muž byl zabit právě...
426
00:59:30,440 --> 00:59:32,610
Ukryjeme je tu.
427
00:59:34,320 --> 00:59:39,280
Dokud vám nenajdeme nový
domov, nesmíte vycházet ven.
428
00:59:41,530 --> 00:59:44,990
Z bezpečnostních důvodů
si tu budeme brát směny.
429
00:59:45,160 --> 00:59:48,460
Jomo, najdi jim nový domov.
430
00:59:48,620 --> 00:59:51,330
Znám někoho z 24. okrsku.
431
00:59:51,500 --> 00:59:54,550
24. okrsku? Z té špinavé díry?
432
00:59:54,550 --> 00:59:57,550
Holubice se tam tak snadno nedostanou.
433
00:59:58,920 --> 01:00:03,260
To bude dobrý, když budu s mamkou.
434
01:00:10,560 --> 01:00:11,730
No...
435
01:00:12,650 --> 01:00:15,610
Mohl bych s něčím pomoct?
436
01:00:33,960 --> 01:00:35,670
Přestaňte se chovat tak podezřele.
437
01:00:40,720 --> 01:00:41,590
Co je?
438
01:00:41,880 --> 01:00:44,390
Ale nic.
439
01:00:57,230 --> 01:00:58,820
Uto?
440
01:01:09,580 --> 01:01:11,040
Uto?
441
01:01:34,400 --> 01:01:36,360
Ahoj, Tóko.
442
01:01:46,700 --> 01:01:48,870
Máš divný pach.
443
01:01:49,080 --> 01:01:51,120
Jmenuje se Kaneki.
Byl to člověk...
444
01:01:51,290 --> 01:01:53,580
Pan Jošimura mi to řekl.
445
01:01:53,790 --> 01:01:56,630
Posaď se tu. Vezmu si tvý míry.
446
01:01:56,920 --> 01:01:58,250
Míry?
447
01:01:58,420 --> 01:02:01,760
Máš alergii?
Třeba na gumu nebo kov?
448
01:02:02,800 --> 01:02:04,720
Ne, nemám...
449
01:02:05,380 --> 01:02:10,220
Bude tvoje první, takže to chce
spíš poloviční než celkovou masku.
450
01:02:10,390 --> 01:02:11,310
Masku?
451
01:02:11,470 --> 01:02:13,100
Sundej si to.
452
01:02:21,110 --> 01:02:22,940
Máš hlad.
453
01:02:28,570 --> 01:02:30,950
Dáš si?
454
01:02:34,500 --> 01:02:36,830
Ne, to je zatím dobrý...
455
01:02:37,000 --> 01:02:38,880
Jo? Je to dobrota.
456
01:02:49,640 --> 01:02:52,350
Prosím vás.
457
01:02:52,560 --> 01:02:54,600
Proč tady vlastně jsem?
458
01:02:54,770 --> 01:02:56,640
Neřekli ti to?
459
01:02:59,480 --> 01:03:02,650
Udělám ti ghúlský obličej.
460
01:03:04,690 --> 01:03:07,070
Jedna z pěti vypadá podezřele.
461
01:03:07,240 --> 01:03:12,030
Bezpečnostní kamery ji zachytily,
co 696 přišel do 20. okrsku.
462
01:03:12,790 --> 01:03:18,500
Ale neobjevila se celý měsíc,
co byl 696 zlikvidován.
463
01:03:18,710 --> 01:03:20,830
Koupila ty malé šaty.
464
01:03:21,340 --> 01:03:22,670
Kde ji naposledy zachytily?
465
01:03:22,670 --> 01:03:24,340
Vchod do parku Širakami.
466
01:03:24,710 --> 01:03:27,220
Den poté, co Asaki Fueguči zemřel.
467
01:03:27,220 --> 01:03:29,220
Byla půlnoc, a tak je to tmavé.
468
01:03:29,840 --> 01:03:30,930
Půlnoc?
469
01:03:32,430 --> 01:03:33,680
Zvětšete to.
470
01:03:39,770 --> 01:03:40,810
Vyčistěte.
471
01:03:47,530 --> 01:03:50,030
Amone, taky to vidíš?
472
01:03:50,200 --> 01:03:50,820
Jo.
473
01:03:51,160 --> 01:03:53,700
Počkejte. Vysvětlete to.
474
01:03:53,870 --> 01:03:57,750
Ghúlové poslední měsíc vědí
o našich krocích.
475
01:03:57,790 --> 01:04:00,330
Máme tu dvě možnosti.
476
01:04:00,500 --> 01:04:03,960
Přijdou nás zabít,
nebo odejdou z okrsku.
477
01:04:04,170 --> 01:04:07,840
Jestli nás přijdou zabít,
štěstí je na naší straně.
478
01:04:09,380 --> 01:04:13,550
Tolik štěstí mít nebudeme,
když budou chtít odejít.
479
01:04:13,760 --> 01:04:15,390
Potřebuju vysvětlení.
480
01:04:16,140 --> 01:04:19,730
Co si ti ghúlové bez otce myslí
481
01:04:20,350 --> 01:04:23,810
a co budou dělat, až odejdou?
482
01:04:25,320 --> 01:04:27,900
Než opustí tenhle okrsek,
483
01:04:31,740 --> 01:04:34,580
budou se chtít s otcem rozloučit.
484
01:04:42,880 --> 01:04:44,290
Hinami?
485
01:04:50,670 --> 01:04:54,600
Hesse? Čteš těžké knihy.
486
01:04:54,850 --> 01:04:59,640
Taky jsem to kdysi četl.
Moc jsem tomu nerozuměl.
487
01:05:00,480 --> 01:05:03,520
Mamka je hodně unavená.
488
01:05:07,730 --> 01:05:10,740
Jestli chceš, pomůžu ti s tím.
489
01:05:14,870 --> 01:05:18,950
Ptáci si vybojovávají
svou cestu z vejce.
490
01:05:19,660 --> 01:05:21,710
Vejce je svět.
491
01:05:21,960 --> 01:05:27,040
Kdo se narodil,
nejprve musí zničit svět.
492
01:05:28,710 --> 01:05:30,420
Co to znamená?
493
01:05:32,670 --> 01:05:33,880
Počkej.
494
01:05:42,940 --> 01:05:45,060
Představ si smažené vejce.
495
01:05:45,980 --> 01:05:49,780
Jestli ho chceš usmažit a sníst,
tak musíš...
496
01:05:51,900 --> 01:05:53,900
...prolomit skořápku, že jo?
497
01:05:54,700 --> 01:05:56,820
Jestli něco chceš,
498
01:05:57,660 --> 01:06:02,580
tak se musíš snažit to získat,
aniž by ses bála bolesti.
499
01:06:04,870 --> 01:06:07,830
Nikdy jsem vejce nejedla,
tak to moc nechápu.
500
01:06:09,000 --> 01:06:11,090
No jo. Promiň.
501
01:06:12,880 --> 01:06:17,720
Dobře. Je pozdě,
tak budeme pokračovat zítra.
502
01:06:25,940 --> 01:06:26,850
Dobrou noc.
503
01:06:38,490 --> 01:06:39,910
Kaneki...
504
01:06:43,080 --> 01:06:45,040
Chci tě o něco požádat.
505
01:06:45,370 --> 01:06:48,540
O co jde? Pomůžu, když budu moct.
506
01:06:50,090 --> 01:06:51,920
Vezmi mě k hrobu táty.
507
01:06:55,090 --> 01:06:57,050
Nemůžu. Holubice...
508
01:06:57,220 --> 01:06:59,300
Není jako ten lidský.
509
01:07:01,640 --> 01:07:02,970
Přece jenom
510
01:07:04,640 --> 01:07:09,440
když ghúlové umřou,
tak je úřad někam odtáhne.
511
01:07:09,600 --> 01:07:12,020
Ale... Co když nás...
512
01:07:12,190 --> 01:07:14,070
Kaneki, prosím.
513
01:07:15,900 --> 01:07:21,280
Než odejdeme z okrsku,
chci aspoň dát tátovi tohle.
514
01:07:27,910 --> 01:07:32,540
Táta miloval zdejší kafe.
515
01:07:35,050 --> 01:07:36,210
Dobře.
516
01:07:38,300 --> 01:07:43,930
Co kdybych je dal na hrob
tvého otce já?
517
01:07:44,600 --> 01:07:46,980
Holubice moji tvář neznají.
518
01:07:47,930 --> 01:07:49,270
Co ty na to?
519
01:09:07,680 --> 01:09:10,140
Amone? Tady Kusaba.
520
01:09:17,230 --> 01:09:18,690
Páska přes oko?
521
01:09:19,070 --> 01:09:21,570
Měl ji přes levé oko.
522
01:09:21,780 --> 01:09:22,990
Co je tu pohřbeno?
523
01:09:23,160 --> 01:09:24,570
Chceš to vykopat?!
524
01:09:24,700 --> 01:09:26,200
Buď si ušpiníš ruce,
525
01:09:26,870 --> 01:09:29,700
nebo se vrať na ústředí
a hrabej se v papírech.
526
01:09:31,200 --> 01:09:33,210
Morálka zlo nezničí.
527
01:09:33,580 --> 01:09:38,130
V tomhle světě jsme spravedlnost.
Morálka sama.
528
01:09:57,150 --> 01:09:58,060
Pomůžu.
529
01:10:37,270 --> 01:10:38,480
Teď už to víme.
530
01:10:40,860 --> 01:10:43,240
Jak se to čte?
531
01:10:44,950 --> 01:10:47,110
No tohle...
532
01:10:49,070 --> 01:10:50,120
Hej.
533
01:10:52,540 --> 01:10:54,790
Jo, tohle je šú.
534
01:10:54,960 --> 01:10:56,080
Šú?
535
01:10:56,250 --> 01:10:58,120
Znamená to náhlý déšť.
536
01:10:58,290 --> 01:10:59,710
Jo, znamená.
537
01:11:00,420 --> 01:11:02,840
Taky jsi to nemohla přečíst.
538
01:11:03,130 --> 01:11:05,050
Ty se nesměj.
539
01:11:07,130 --> 01:11:12,390
Jsem vám moc vděčná.
540
01:11:12,760 --> 01:11:16,140
Až všechno vyřešíte,
tak přijďte na kávu.
541
01:11:16,430 --> 01:11:18,810
Přijdu. Určitě.
542
01:11:24,480 --> 01:11:25,990
Hinami?
543
01:11:26,610 --> 01:11:27,610
Měj se.
544
01:11:30,570 --> 01:11:33,240
Na shledanou.
545
01:11:34,200 --> 01:11:37,580
Všem za mě poděkujte.
546
01:12:05,900 --> 01:12:10,320
Pane Jošimuro, co je zač 24. okrsek?
547
01:12:10,320 --> 01:12:15,580
Poslední místo pro ghúly,
co nemají kam jít.
548
01:12:23,500 --> 01:12:26,420
Kaneki. Vem jim to.
549
01:12:34,180 --> 01:12:36,600
No tedy.
550
01:12:37,930 --> 01:12:39,310
Nejsi moc promočená?
551
01:12:40,390 --> 01:12:42,100
Je to šú.
552
01:12:43,690 --> 01:12:45,270
Šú?
553
01:12:45,270 --> 01:12:49,070
Náhlý déšť. To mě naučil Kaneki.
554
01:12:50,240 --> 01:12:52,530
Ví toho hodně.
555
01:12:53,410 --> 01:12:57,120
Doufám, že se se všemi zase uvidím.
556
01:12:58,240 --> 01:12:59,330
Já taky.
557
01:13:01,830 --> 01:13:03,380
Určitě uvidíme.
558
01:13:06,290 --> 01:13:08,710
Máte chvilku?
559
01:13:34,450 --> 01:13:37,870
Je pravda, že jsme
s manželem vzali hodně
560
01:13:39,080 --> 01:13:41,000
životů, abychom přežili.
561
01:13:41,160 --> 01:13:46,040
Ale tohle dítě snědlo
jen to, co jsme jí dali.
562
01:13:46,210 --> 01:13:50,340
Prosím, neubližujte jí!
563
01:13:55,300 --> 01:13:57,640
Taková upovídaná krysa.
564
01:14:02,810 --> 01:14:04,140
Hinami, utíkej.
565
01:14:04,310 --> 01:14:05,400
Ale...
566
01:14:05,900 --> 01:14:07,310
Budu v pořádku.
567
01:14:33,470 --> 01:14:34,130
Hinami?
568
01:14:34,300 --> 01:14:35,760
Mamka je v nebezpečí!
569
01:14:41,600 --> 01:14:43,020
Mami!
570
01:14:47,810 --> 01:14:49,020
Hinami!
571
01:14:53,690 --> 01:14:57,030
Jaká krásná ukázka mateřské lásky.
572
01:15:01,620 --> 01:15:02,950
To je fakt nechutný.
573
01:15:03,830 --> 01:15:06,040
Kaneki, pomoz jí!
574
01:15:27,600 --> 01:15:28,850
Přestaňte...
575
01:15:30,440 --> 01:15:31,940
Prosím.
576
01:15:33,230 --> 01:15:34,860
Jen to ne!
577
01:15:48,790 --> 01:15:50,830
Poslední slova?
578
01:16:25,990 --> 01:16:26,870
Hinami...
579
01:16:32,630 --> 01:16:33,290
Žij...
580
01:16:40,470 --> 01:16:42,970
Mami!
581
01:17:23,510 --> 01:17:25,180
Omlouvám se.
582
01:17:26,640 --> 01:17:29,890
Je to moje chyba.
583
01:17:32,440 --> 01:17:35,730
O Hinami se postaráme.
584
01:17:41,360 --> 01:17:43,280
Jsou jen dva.
585
01:17:43,450 --> 01:17:49,540
Jestli je zabijou ve 20. okrsku,
586
01:17:50,580 --> 01:17:53,620
tak pošlou víc holubic.
Aby zabili Hinami.
587
01:17:53,790 --> 01:17:55,170
Ochráním ji.
588
01:17:55,330 --> 01:17:57,380
A kdo ochrání tebe?
589
01:18:17,560 --> 01:18:18,900
Dobrou chuť.
590
01:18:33,750 --> 01:18:35,000
Amone.
591
01:18:36,170 --> 01:18:40,670
Jestli zbyla jen holka,
tak zbytek nech na nás.
592
01:18:40,840 --> 01:18:43,550
Vy dva se můžete vrátit na ústředí.
593
01:18:43,720 --> 01:18:46,510
Je malá, ale i tak nebezpečná.
594
01:18:48,140 --> 01:18:50,970
Navíc je tu ten s páskou přes oko.
595
01:18:51,350 --> 01:18:52,470
Další ghúl?
596
01:18:52,640 --> 01:18:55,640
Viděl jsi ho jen ty, Kusabo.
597
01:18:56,980 --> 01:18:59,940
Od zítřka budeš chodit s námi.
598
01:19:07,610 --> 01:19:09,370
S vámi, jo?
599
01:19:19,710 --> 01:19:24,090
Vlastně když jste sem byli
z ústředí posláni,
600
01:19:26,420 --> 01:19:29,010
přemýšlel jsem,
že požádám o přeřazení.
601
01:19:29,220 --> 01:19:30,640
Za stolem je bezpečněji, že?
602
01:19:30,930 --> 01:19:34,310
Ale rozmyslel jsem si to,
když jsem vás dva viděl.
603
01:19:35,220 --> 01:19:39,690
Díky tomu jak riskujete a snažíte
se dosáhnout spravedlnosti.
604
01:19:43,480 --> 01:19:46,740
Ty jo, jsem plnej.
605
01:19:47,530 --> 01:19:49,660
Asi jsem toho snědl až moc.
606
01:19:50,700 --> 01:19:55,790
Jejich smažené krevety jsou nejlepší!
Jsou udělány přesně podle mých představ.
607
01:19:56,330 --> 01:19:57,870
Máš raději nudle?
608
01:19:58,040 --> 01:20:00,540
Je to nejrychlejší možnost.
609
01:20:01,170 --> 01:20:07,880
No jasně.
Lepší je vyšetřovat než jíst.
610
01:20:09,180 --> 01:20:10,640
Příště to zkusím.
611
01:20:13,180 --> 01:20:14,260
Smažené krevety.
612
01:20:19,020 --> 01:20:20,140
Amone!
613
01:20:23,770 --> 01:20:25,190
Kusabo!
614
01:21:06,730 --> 01:21:11,860
Amone... Koukej a uč se.
615
01:21:38,010 --> 01:21:43,440
Když čelíš nepříteli,
i když je silnější, bojuj!
616
01:21:46,020 --> 01:21:48,570
Tak to dělají profíci,
617
01:21:49,230 --> 01:21:50,780
Amone.
618
01:22:48,630 --> 01:22:49,840
Tóko?
619
01:22:54,300 --> 01:22:57,340
Tóko! Co?! Neříkej mi, že jsi...
620
01:22:57,510 --> 01:22:59,970
- Tebe se to netýká.
- Ale týká! Potřebuješ ošetřit!
621
01:23:00,140 --> 01:23:01,970
Jestli se tě to týká...
622
01:23:04,140 --> 01:23:06,600
...běž a zab je.
623
01:23:07,400 --> 01:23:08,770
Zvládneš to?
624
01:23:15,570 --> 01:23:16,860
Nezvládneš.
625
01:23:21,030 --> 01:23:24,410
Vrah jako já si zaslouží zemřít.
626
01:23:24,870 --> 01:23:26,160
Ale...
627
01:23:27,710 --> 01:23:31,880
Ale jestli ghúlové jako Rjóko
a Hinami mají být zlikvidováni...
628
01:23:33,250 --> 01:23:35,010
...to je špatné.
629
01:23:39,760 --> 01:23:41,050
Já...
630
01:23:45,850 --> 01:23:50,270
Nechci, abys...
631
01:23:51,770 --> 01:23:53,360
...umřela.
632
01:24:52,250 --> 01:24:56,420
Hlad pomsty tě pohltí.
633
01:24:57,170 --> 01:24:57,960
Nech to být.
634
01:24:58,710 --> 01:24:59,550
Ale...
635
01:25:00,090 --> 01:25:02,340
Zaútočila na holubice...
636
01:25:04,010 --> 01:25:07,810
byla připravena na to,
co bude následovat.
637
01:25:08,720 --> 01:25:10,560
To je fakt.
638
01:25:12,390 --> 01:25:16,020
Až se Tóka uzdraví, udělá to znovu.
639
01:25:17,780 --> 01:25:20,740
Říkal jste, že Anteiku pomáhá ghúlům.
640
01:25:21,070 --> 01:25:26,120
Takže chceš jít proti tisícům agentů
641
01:25:26,620 --> 01:25:30,790
s těmi pár ghúly, co jsou v Anteiku?
642
01:25:32,040 --> 01:25:37,500
Vše, co říkáte,
je pravda, pane Jošimuro.
643
01:25:39,260 --> 01:25:43,970
Jsem si jistý, že jste viděl věci,
o kterých se mi ani nesnilo.
644
01:25:45,140 --> 01:25:46,350
Ale i tak...
645
01:25:48,180 --> 01:25:51,230
Nevím nic o agentech
646
01:25:52,310 --> 01:25:55,270
nebo pravidlech světa ghúlů.
647
01:25:57,230 --> 01:26:03,150
Tak to chci vidět na vlastní oči
a udělat si vlastní názor.
648
01:26:20,250 --> 01:26:22,130
Pan Jošimura mi řekl,
649
01:26:23,050 --> 01:26:25,090
že budeš tady.
650
01:26:28,930 --> 01:26:30,350
Tóko.
651
01:26:32,600 --> 01:26:34,810
Nauč mě bojovat.
652
01:26:39,730 --> 01:26:44,200
Nesnáším... že jsem k ničemu.
653
01:26:46,070 --> 01:26:47,030
Tóko...
654
01:26:49,990 --> 01:26:51,580
Hej! Počkej!
655
01:26:57,420 --> 01:26:59,500
Jasně, naučím tě to.
656
01:27:02,840 --> 01:27:04,920
Tóko... Tóko...
657
01:27:09,930 --> 01:27:12,060
Ale znám jen jeden způsob.
658
01:27:24,070 --> 01:27:27,240
Nám ghúlům se rychle hojí zlomeniny.
659
01:27:32,580 --> 01:27:34,580
Takže se jich neboj.
660
01:28:37,220 --> 01:28:39,600
Promiň, Tóko! Jsi v pořádku?
661
01:28:46,480 --> 01:28:48,780
Tenhle svět je zvrácený.
662
01:28:51,200 --> 01:28:53,280
Musíme ho napravit.
663
01:29:08,340 --> 01:29:09,760
Tvoje kagune.
664
01:29:11,220 --> 01:29:13,050
To není špatný.
665
01:29:19,520 --> 01:29:22,390
Dal jsem ti pásku
přes oko – padne ti to.
666
01:29:23,650 --> 01:29:27,230
Je... na špatné straně.
667
01:29:29,230 --> 01:29:33,450
Chtěl jsem vidět to oko,
co schováváš.
668
01:29:35,120 --> 01:29:36,950
Jsem připravený.
669
01:29:37,950 --> 01:29:41,120
Velmi dobře vnímají pachy.
670
01:29:43,080 --> 01:29:46,040
Připravíme návnadu a oni přijdou.
671
01:29:47,130 --> 01:29:50,380
A když budeme mít štěstí,
tak přiskáče i králík.
672
01:29:50,630 --> 01:29:52,340
Vážně půjdete sám?
673
01:29:52,930 --> 01:29:55,800
Chci, abys hlídal okolí.
674
01:29:57,010 --> 01:30:00,520
Tři nebo čtyři ghúlové
se můžou objevit.
675
01:30:01,310 --> 01:30:02,270
Dobře.
676
01:30:04,270 --> 01:30:08,730
A teď... je na čase
postavit centrum dění,
677
01:30:10,820 --> 01:30:12,440
Amone.
678
01:31:11,670 --> 01:31:12,960
Hinami?
679
01:31:21,720 --> 01:31:23,520
Ten pach...
680
01:31:27,350 --> 01:31:28,310
Hinami.
681
01:31:34,780 --> 01:31:36,200
Mami?!
682
01:32:08,230 --> 01:32:09,440
Mami...
683
01:32:11,610 --> 01:32:13,360
Jsi pomalej! Poběžím napřed!
684
01:32:32,250 --> 01:32:33,540
Amone,
685
01:32:34,420 --> 01:32:36,760
ukázala se malá krysa.
686
01:32:37,300 --> 01:32:39,220
Jsem na cestě.
687
01:33:36,480 --> 01:33:39,320
Bude z tebe dobrý materiál.
688
01:35:11,870 --> 01:35:14,160
Nemůžu tě nechat jít.
689
01:38:34,950 --> 01:38:36,360
Ne!
690
01:38:39,030 --> 01:38:42,000
Je na čase jí dát vědět.
691
01:38:43,870 --> 01:38:46,790
Tak co? Povědomé?
692
01:38:58,350 --> 01:39:00,180
Pozdrav maminku.
693
01:39:01,430 --> 01:39:03,140
Proč jsi zabil Kusabu?
694
01:39:05,190 --> 01:39:09,770
Tenhle svět je zvrácený.
To vy ho ničíte.
695
01:39:21,370 --> 01:39:22,990
Co Králík udělal...
696
01:39:25,000 --> 01:39:27,080
...bylo špatné, já vím.
697
01:39:28,080 --> 01:39:31,630
Ale i tak... Nevěřím tomu...
698
01:39:34,210 --> 01:39:36,170
...že vy jste konali správně.
699
01:39:39,050 --> 01:39:43,890
Víc byste... o nás měli vědět.
700
01:42:25,640 --> 01:42:27,300
To je žalostný.
701
01:42:28,890 --> 01:42:32,890
Proč váš druh chce žít
život vybudovaný na hříchu?
702
01:42:45,780 --> 01:42:49,240
Co je špatného na tom,
že chceme žít?
703
01:42:50,120 --> 01:42:54,370
Jsme, co jsme,
ale takhle jsme se narodili.
704
01:42:54,750 --> 01:42:56,880
Vychovali nás.
705
01:42:58,210 --> 01:43:00,840
Nemůžeme jíst nic jinýho než lidi!
706
01:43:02,800 --> 01:43:07,300
Jak asi máme žít správně
v takových tělech?
707
01:43:11,060 --> 01:43:13,680
Zrůdy, jako jste vy...
708
01:43:15,890 --> 01:43:18,690
...jsou jen hříšníci,
co chtějí žít!
709
01:43:28,280 --> 01:43:30,660
Poslední slova?
710
01:43:53,720 --> 01:43:55,140
Hinami...
711
01:43:56,020 --> 01:43:58,310
Takhle se k nám nechovej!
712
01:44:00,190 --> 01:44:02,440
Nádherný!
713
01:44:04,320 --> 01:44:06,820
To je prostě nádherný!
714
01:44:16,000 --> 01:44:16,910
Hinami!
715
01:44:19,330 --> 01:44:20,330
Skonči to!
716
01:44:23,380 --> 01:44:26,210
Vybuším z vás quinque!
717
01:44:29,340 --> 01:44:31,890
Mojí quinque...
718
01:44:34,470 --> 01:44:36,350
Rodiny by měly...
719
01:44:38,100 --> 01:44:40,650
...být pohromadě, že jo?
720
01:44:47,280 --> 01:44:50,700
Ten muž... ti zabil rodiče!
721
01:44:55,660 --> 01:44:57,580
Když ho zabiju...
722
01:45:02,000 --> 01:45:04,170
...zpátky je nedostanu.
723
01:48:12,570 --> 01:48:13,650
Ne...
724
01:48:16,400 --> 01:48:18,110
Přestaň...
725
01:48:20,110 --> 01:48:22,490
Nedělej ze mě vraha.
726
01:48:57,570 --> 01:48:58,950
Pokud tenhle svět...
727
01:49:00,400 --> 01:49:02,570
...je to, v co věří lidi...
728
01:49:03,990 --> 01:49:06,620
...jako vy...
729
01:49:08,750 --> 01:49:10,790
...pak je tenhle svět...
730
01:49:12,170 --> 01:49:14,210
...špatnej!
731
01:51:00,270 --> 01:51:01,980
Já...
732
01:51:05,030 --> 01:51:07,410
Zasloužím si žít?
733
01:51:07,870 --> 01:51:11,950
Někomu jsem ublížila.
734
01:51:18,250 --> 01:51:19,670
Hinami.
735
01:51:21,670 --> 01:51:25,590
Myslím si, že tvá mamka
ti chtěla říct...
736
01:51:27,640 --> 01:51:29,140
...„Žij!“
737
01:51:31,350 --> 01:51:32,680
To si myslím.
738
01:51:39,650 --> 01:51:41,020
Jdeme domů.
739
01:52:10,260 --> 01:52:13,600
Místní obyvatelé byli varováni.
740
01:52:14,930 --> 01:52:19,600
Nedávno nalezené roztrhané tělo
741
01:52:19,600 --> 01:52:23,860
s největší pravděpodobností
patří vyšetřovateli ghúlů.
742
01:52:24,860 --> 01:52:29,160
Na těle nebyly otisky zubů,
743
01:52:29,320 --> 01:52:31,740
takže motivem je zřejmě pomsta.
744
01:52:42,670 --> 01:52:44,040
Budeš mi zase číst?
745
01:53:24,460 --> 01:53:26,340
Nebreč, hlupáčku.
746
01:54:31,940 --> 01:54:34,950
Masataka KUBOTA
747
01:54:35,950 --> 01:54:38,950
Fumika ŠIMIZU
748
01:54:39,950 --> 01:54:42,960
Nobujuki SUZUKI
749
01:55:42,220 --> 01:55:45,230
Jú AOI
750
01:55:46,230 --> 01:55:49,230
Jó ÓIZUMI
751
01:55:54,690 --> 01:55:59,280
Původní komix: Sui IŠIDA
TOKIJSKÝ GHÚL - <b>Crew</b> (nezapomeňte si koupit! :-) )
752
01:56:03,370 --> 01:56:07,370
Scénář: Ičiró KUSUNO
753
01:56:08,370 --> 01:56:12,380
Hudba: Don DAVIS
754
01:59:44,720 --> 01:59:48,720
Režie: Kentaró HAGIWARA
755
01:59:48,888 --> 01:59:56,000
Aj: Don BROWN; Překlad: <b>Zíza</b>
Korektura: <b>fishmancz</b>
........