1
00:00:14,698 --> 00:00:16,249
<i>Á, Fredo.</i>
2
00:00:16,420 --> 00:00:18,711
<i>Už je nevyrábí jako kdysi.</i>
3
00:00:18,961 --> 00:00:22,826
Tento nástroj se ladí
pouze jednou za sto let.
4
00:00:27,963 --> 00:00:29,885
<i>Co jsi zmáčknul?</i>
5
00:00:40,367 --> 00:00:42,140
<i>Kde to je?</i>
6
00:00:47,141 --> 00:00:50,076
<i>- Ví o tom ještě někdo?
- Ne.</i>
7
00:01:05,259 --> 00:01:08,261
Monsignore Vego,
našli jste mapu k těm kamenům.
8
00:01:08,262 --> 00:01:10,263
Ihned mi ji přines, synu.
9
00:01:10,264 --> 00:01:14,619
Až najdeme ty další tři kameny,
nic už nás nezastaví.
10
00:01:36,057 --> 00:01:41,601
The Librarians 4x01
Knihovníci a Temné tajemství
11
00:01:41,745 --> 00:01:44,321
překlad: Pe$
korekce: jeriska03
12
00:01:44,464 --> 00:01:45,686
www.neXtWeek.cz
13
00:01:48,770 --> 00:01:50,337
- Pane Stone.
- Co?
14
00:01:50,338 --> 00:01:52,372
Ty věnce pod lvy, prosím.
15
00:01:52,373 --> 00:01:56,076
Pod lvy. Pane Jonesi,
ty svíčky se samy nezapálí.
16
00:01:56,077 --> 00:01:59,046
A proč je tady to Kopí osudu?
17
00:01:59,047 --> 00:02:01,791
Zbraně k této ceremonii nepatří.
18
00:02:01,801 --> 00:02:05,797
Spjatí k sobě, spjatí k sobě
skrz nekonečné spojení.
19
00:02:06,024 --> 00:02:10,681
Co myslíš? Nahoru, dolů?
Tak se těším.
20
00:02:10,691 --> 00:02:14,497
- Už je tu? Vsaď se, že ne.
- Neboj se, bude tam.
21
00:02:18,499 --> 00:02:20,500
Ještě pět minut.
22
00:02:30,644 --> 00:02:32,478
No, no, co to je?
23
........