1
00:00:35,540 --> 00:00:37,600
Pokud to nepřežiju,
2
00:00:38,340 --> 00:00:41,140
tak chci, abys něco věděl, Allanone.
3
00:00:42,340 --> 00:00:47,420
Pořád si říkám,
že jsem ti měl ukázat jiný směr,
4
00:00:48,050 --> 00:00:52,380
když jsi tehdy před lety
přijel do Stinného dolu.
5
00:00:53,270 --> 00:00:56,580
Tu volbu jsem neudělal já ani ty.
6
00:00:56,620 --> 00:00:59,780
Neurčil jsem Sheův osud.
7
00:01:00,380 --> 00:01:02,380
Ani Wilův.
8
00:01:04,400 --> 00:01:08,800
To osud sám si je vybral
dřív, než se narodili.
9
00:01:09,050 --> 00:01:13,450
Takže tohle je můj osud?
10
00:01:16,710 --> 00:01:19,090
Někteří se narodili,
aby se stali obětí.
11
00:01:28,220 --> 00:01:30,620
K čertu s tebou, Allanone!
12
00:01:31,020 --> 00:01:33,740
Mé rodině jsi přivodil pouze
13
00:01:34,090 --> 00:01:37,220
utrpení a zármutek.
14
00:01:38,960 --> 00:01:40,690
Modlím se za to,
15
00:01:40,710 --> 00:01:44,560
abys nebyl poslední věcí,
kterou před svou smrtí uvidím.
16
00:01:50,200 --> 00:01:55,360
<i>edna.cz/the-shannara-chronicles</i>
17
00:02:17,400 --> 00:02:20,380
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
18
00:02:25,020 --> 00:02:28,470
<i>The Shannara Chronicles
Crimson</i>
19
00:02:39,200 --> 00:02:41,420
Nejste z Kůrového kořene?
20
00:02:41,840 --> 00:02:46,640
A tohle vás sem přeneslo?
21
00:02:47,440 --> 00:02:49,580
Přeneslo nás to k tobě.
22
00:02:49,620 --> 00:02:53,470
Abys nám pomohl
najít něco velmi důležitého.
23
00:02:54,040 --> 00:02:56,130
Říká ti pravdu.
24
........