1
00:00:09,362 --> 00:00:11,918
Víš, že už vyrazili pro hyperpohon?

2
00:00:12,320 --> 00:00:13,620
Myslela jsem, že pojedeš taky.

3
00:00:14,450 --> 00:00:15,761
Chtěl jsem tu zůstat.

4
00:00:19,714 --> 00:00:22,319
Je to legrační,
ať se děje, co se děje,

5
00:00:22,320 --> 00:00:25,410
vždycky skončíme na Lothalu.

6
00:00:26,582 --> 00:00:29,332
No, Ezra má k tomuhle místu silný vztah.

7
00:00:30,215 --> 00:00:31,479
Je to jeho domov.

8
00:00:33,990 --> 00:00:36,147
Táhlo nás to sem,
ještě než jsme Ezru poznali.

9
00:00:36,410 --> 00:00:38,118
Měli jsme tu misi.

10
00:00:38,410 --> 00:00:41,369
Měli jsme spoustu misí na spoustě míst,

11
00:00:41,370 --> 00:00:42,971
ale pořád se sem vracíme.

12
00:00:43,824 --> 00:00:46,323
Říkáš, že nám to bylo předurčeno?

13
00:00:46,410 --> 00:00:48,292
Možná setkat se s Ezrou?

14
00:00:49,020 --> 00:00:51,498
Nevím, něco takového.

15
00:00:51,911 --> 00:00:53,363
Je za tím něco víc.

16
00:00:54,637 --> 00:00:56,217
Ale nevím co.

17
00:00:58,701 --> 00:01:01,896


18
00:01:06,904 --> 00:01:09,646
Našli jsme prototyp, Admirále,

19
00:01:10,171 --> 00:01:12,743
ale data a hyperpohon jsou pryč.

20
00:01:12,870 --> 00:01:16,699
Rebelové se pokusí dostat data
na jejich velitelství,

21
00:01:16,700 --> 00:01:20,863
aby našli u TIE defendrů slabiny.

22
00:01:21,080 --> 00:01:22,909
Hyperpohon je příliš těžký,

23
00:01:22,910 --> 00:01:25,167
než aby ho odnesli sebou.

24
00:01:25,530 --> 00:01:27,449
Museli ho schovat poblíž.

25
........