1
00:00:09,362 --> 00:00:11,918
Víš, že už vyrazili pro hyperpohon?
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,620
Myslela jsem, že pojedeš taky.
3
00:00:14,450 --> 00:00:15,761
Chtěl jsem tu zůstat.
4
00:00:19,714 --> 00:00:22,319
Je to legrační,
ať se děje, co se děje,
5
00:00:22,320 --> 00:00:25,410
vždycky skončíme na Lothalu.
6
00:00:26,582 --> 00:00:29,332
No, Ezra má k tomuhle místu silný vztah.
7
00:00:30,215 --> 00:00:31,479
Je to jeho domov.
8
00:00:33,990 --> 00:00:36,147
Táhlo nás to sem,
ještě než jsme Ezru poznali.
9
00:00:36,410 --> 00:00:38,118
Měli jsme tu misi.
10
00:00:38,410 --> 00:00:41,369
Měli jsme spoustu misí na spoustě míst,
11
00:00:41,370 --> 00:00:42,971
ale pořád se sem vracíme.
12
00:00:43,824 --> 00:00:46,323
Říkáš, že nám to bylo předurčeno?
13
00:00:46,410 --> 00:00:48,292
Možná setkat se s Ezrou?
14
00:00:49,020 --> 00:00:51,498
Nevím, něco takového.
15
00:00:51,911 --> 00:00:53,363
Je za tím něco víc.
16
00:00:54,637 --> 00:00:56,217
Ale nevím co.
17
00:00:58,701 --> 00:01:01,896
18
00:01:06,904 --> 00:01:09,646
Našli jsme prototyp, Admirále,
19
00:01:10,171 --> 00:01:12,743
ale data a hyperpohon jsou pryč.
20
00:01:12,870 --> 00:01:16,699
Rebelové se pokusí dostat data
na jejich velitelství,
21
00:01:16,700 --> 00:01:20,863
aby našli u TIE defendrů slabiny.
22
00:01:21,080 --> 00:01:22,909
Hyperpohon je příliš těžký,
23
00:01:22,910 --> 00:01:25,167
než aby ho odnesli sebou.
24
00:01:25,530 --> 00:01:27,449
Museli ho schovat poblíž.
25
........