1
00:00:07,980 --> 00:00:09,710
To tys mě o to požádal.
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,800
Jo, promiňte.
3
00:00:17,270 --> 00:00:20,600
- Tyhle obavy je nepřivedou zpátky dřív.
- Měli bychom je jít hledat.
4
00:00:20,710 --> 00:00:22,910
Vrátí se, až se vrátí.
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,560
Teď se soustřeď na něco jiného.
6
00:00:25,740 --> 00:00:27,560
Dobře.
7
00:00:35,050 --> 00:00:36,910
Už tu měli být.
8
00:00:39,510 --> 00:00:41,160
Však se vrátí.
9
00:00:47,450 --> 00:00:50,340
Troy slíbil, že ochrání Madison.
10
00:00:51,400 --> 00:00:53,850
Slíbil to mně.
To pro něj něco znamená.
11
00:00:55,420 --> 00:00:57,560
- Skutečně?
- Jo.
12
00:01:00,070 --> 00:01:03,140
Když jsme byli malí,
tak jsem ho ochraňoval.
13
00:01:03,850 --> 00:01:07,160
Můžeš mu věřit.
Alespoň v tomto.
14
00:01:07,400 --> 00:01:10,760
Spíš mám obavy z těch,
kteří nás sestřelili.
15
00:01:39,620 --> 00:01:41,940
- Panebože, mami.
- Mikeu!
16
00:01:45,180 --> 00:01:47,070
- Na cestě!
- Honem.
17
00:02:01,070 --> 00:02:02,960
Jsi v pořádku?
18
00:02:05,540 --> 00:02:08,780
- Co se sakra stalo?
- Měli bychom si promluvit o samotě.
19
00:02:08,910 --> 00:02:11,450
Slyšel jsem dobře? O samotě?
20
00:02:11,490 --> 00:02:15,340
Coope, Mikeu, dovnitř.
Probereme to.
21
00:02:15,450 --> 00:02:18,740
Na to zapomeň, Jeremiahu.
Všichni máme právo to slyšet.
22
00:02:18,800 --> 00:02:21,490
- Pozor na jazyk, Verne.
- Máme právo vědět, co se stalo.
........