1
00:02:02,699 --> 00:02:09,396
MINDHUNTER - S01E10
Překlad: mikokika, Annie
2
00:02:37,032 --> 00:02:38,657
Přišel další.
3
00:02:40,702 --> 00:02:42,358
„Kéž bys tu byl."
4
00:02:45,749 --> 00:02:48,251
„Drahý Holdene, je to doba, co
jsme se naposled viděli,"
5
00:02:48,335 --> 00:02:50,500
a zatím co má
vzpomínka na tvůj hlas bledne,
6
00:02:50,525 --> 00:02:52,530
vzpomínka na náš rozhovor ne.
7
00:02:52,589 --> 00:02:54,257
Mám další postřehy k mému chování,
8
00:02:54,383 --> 00:02:57,260
o které bych se s tebou rád podělil,
co nejdříve to půjde.
9
00:02:57,386 --> 00:03:00,639
- Srdečně zdraví, Ed Kemper."
- Ed Kemper ti píše?
10
00:03:00,764 --> 00:03:02,599
Jestli se nás Kancelář rozhodne navštívit…
11
00:03:02,682 --> 00:03:05,394
Ať jdou do háje.
12
00:03:06,895 --> 00:03:09,481
- Bill Tench.
- Bille, Detektiv Chambers.
13
00:03:09,564 --> 00:03:11,420
Zdar Gordone, jak to u vás jde?
14
00:03:11,445 --> 00:03:14,736
- Nepotěším tě.
- Dobře.
15
00:03:14,820 --> 00:03:16,988
Devier podstoupil detektor lži.
16
00:03:17,072 --> 00:03:19,533
Chtěl jsem vidět jeho reakci
a on souhlasil.
17
00:03:19,616 --> 00:03:21,410
- Detektor lži?
- Přesně tak.
18
00:03:21,535 --> 00:03:24,413
- A prošel. - Neprůkazné.
- Do hajzlu.
19
00:03:24,538 --> 00:03:26,056
Málokdy je takový výsledek.
20
00:03:26,081 --> 00:03:28,291
Protože se to stává pouze
v šesti procentech případů.
21
00:03:28,417 --> 00:03:30,715
Většinou to záleží na způsobu
jak je otázka položena.
22
00:03:30,740 --> 00:03:33,021
- Laborka našla Lisinu krev na tom kameni.
- Neprůkazné.
........