1
00:00:35,200 --> 00:00:37,266
Pokud to nepřežiju,
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,800
tak chci, abys něco věděl, Allanone.
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,088
Pořád si říkám,
že jsem ti měl ukázat jiný směr,
4
00:00:47,711 --> 00:00:52,044
když jsi tehdy před lety
přijel do Stinného dolu.
5
00:00:52,933 --> 00:00:56,244
Tu volbu jsem neudělal já ani ty.
6
00:00:56,288 --> 00:00:59,444
Neurčil jsem Sheův osud.
7
00:01:00,044 --> 00:01:02,044
Ani Wilův.
8
00:01:04,066 --> 00:01:08,466
To osud sám si je vybral
dřív, než se narodili.
9
00:01:08,711 --> 00:01:13,111
Takže tohle je můj osud?
10
00:01:16,370 --> 00:01:18,755
Někteří se narodili,
aby se stali obětí.
11
00:01:27,888 --> 00:01:30,288
K čertu s tebou, Allanone!
12
00:01:30,688 --> 00:01:33,400
Mé rodině jsi přivodil pouze
13
00:01:33,755 --> 00:01:36,888
utrpení a zármutek.
14
00:01:38,620 --> 00:01:40,355
Modlím se za to,
15
00:01:40,377 --> 00:01:44,222
abys nebyl poslední věcí,
kterou před svou smrtí uvidím.
16
00:01:49,866 --> 00:01:55,022
<i>edna.cz/the-shannara-chronicles</i>
17
00:02:17,066 --> 00:02:20,044
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
18
00:02:24,688 --> 00:02:28,133
<i>The Shannara Chronicles
Crimson</i>
19
00:02:39,044 --> 00:02:41,266
Nejste z Kůrového kořene?
20
00:02:41,688 --> 00:02:46,488
A tohle vás sem přeneslo?
21
00:02:47,288 --> 00:02:49,422
Přeneslo nás to k tobě.
22
00:02:49,466 --> 00:02:53,311
Abys nám pomohl
najít něco velmi důležitého.
23
00:02:53,888 --> 00:02:55,977
Říká ti pravdu.
24
........