1
00:00:00,546 --> 00:00:03,989
? It seems today that all you see ?

2
00:00:04,025 --> 00:00:07,310
? Is violence in movies and sex on TV ?

3
00:00:07,346 --> 00:00:11,008
? But where are those good
old-fashioned values ?

4
00:00:11,044 --> 00:00:14,085
? On which we used to rely? ?

5
00:00:14,121 --> 00:00:17,088
? Lucky there's a family guy ?

6
00:00:17,124 --> 00:00:20,792
? Lucky there's a man
who positively can do ?

7
00:00:20,828 --> 00:00:22,326
? All the things that make us ?

8
00:00:22,362 --> 00:00:23,728
? Laugh and cry ?

9
00:00:23,764 --> 00:00:29,371
? He's... a... Fam... ily... Guy! ?

10
00:00:29,407 --> 00:00:34,271
Titulky pro Vás připravil: Maxwelle

11
00:00:34,307 --> 00:00:37,341
Děkuji, že mě zavezeš do knihovny
na čtení knížky, Briane.

12
00:00:37,377 --> 00:00:41,146
Dnes budeme číst<i>
Velmi hladová housenka</i> <i>vs. lidská stonožka.</i>

13
00:00:41,182 --> 00:00:44,682
Slyšel jsem, že je to jako Vetřelec vs. Predator,
ale trošku více jezení zadkem.

14
00:00:44,718 --> 00:00:47,085
To zní zábavně, ale co kdybych tě vzal

15
00:00:47,121 --> 00:00:49,354
- dneska do jiné knihovny?
- Cože?

16
00:00:49,390 --> 00:00:52,190
Ale já mám rád svoji knihovnu.
Potkal jsem tam zvědavého George.

17
00:00:52,226 --> 00:00:54,125
Máma říkala, že to byla loutka,
ale ona je blbá.

18
00:00:54,161 --> 00:00:59,464
Jen říkám, že můžeme zkusit jít do knihovny na Quahogské
universitě a dostat tvé vzdělání na vyšší úroveň.

19
00:00:59,500 --> 00:01:02,267
Myslím, že to zkusím.
Chci říct, chci se posunout dopředu.

20
00:01:02,303 --> 00:01:06,036
Nechci skončit jako Meg,
která dělá smutnou one-woman show.

21
00:01:22,822 --> 00:01:24,321
Čí je to chyba?

22
00:01:24,357 --> 00:01:26,157
To ty nosíš odpadkový pytel jako plášť.

23
........