1
00:00:04,107 --> 00:00:06,045
Syrsko jordánská hranice
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,495
Čas přistání... dvě minuty.
3
00:00:12,497 --> 00:00:14,967
Rozumím. Pro Zero od Alpha One.
4
00:00:14,969 --> 00:00:18,410
Dvě minuty jsou pryč. Jak to tam dole
vypadá? Pořád do toho ještě můžeme jít?
5
00:00:18,594 --> 00:00:20,019
Buďte připraveni, týme Alpha.
6
00:00:20,248 --> 00:00:21,589
Dole je všechno v pořádku.
7
00:00:22,315 --> 00:00:23,763
Rozumím, všechno v pořádku, pane.
8
00:00:25,448 --> 00:00:27,615
Podle zpravodajců je to všude čisté.
9
00:00:27,617 --> 00:00:31,730
Naši syrští přátelé jsou
se zajatcem připraveni.
10
00:00:31,732 --> 00:00:34,207
Vyzvedněte Idrisiho a zmizte
odtamtud. Bez problémů.
11
00:00:34,209 --> 00:00:37,088
Pěkně potichu.
Nikdo se ani nedozví, že jsme tu byli.
12
00:00:37,090 --> 00:00:38,239
Rozumím.
13
00:00:39,308 --> 00:00:43,182
- Neříkej to.
- Já nic neříkám, Sargi.
14
00:00:47,484 --> 00:00:51,444
Ježíši. Tamhle je.
Omar Idrisi.
15
00:00:53,500 --> 00:00:55,883
Syřani byli prověřený, že jo?
16
00:00:55,885 --> 00:00:58,478
Major říká, že prověřený, dvakrát.
17
00:00:58,480 --> 00:01:01,178
Nevím, proč ho nemůžou prostě držet pod
zámkem.
18
00:01:01,180 --> 00:01:03,954
Major prostě chce, abychom ho dovezli
Amíkům, tak to uděláme.
19
00:01:06,940 --> 00:01:08,700
Tak fajn, chlapi. Dávejte všichni bacha.
20
00:01:10,180 --> 00:01:11,180
Jdeme na to.
21
00:01:23,220 --> 00:01:24,260
Doyle, ke mně.
22
00:01:37,404 --> 00:01:39,449
Kapitáne. Připraveni?
23
00:01:39,451 --> 00:01:41,885
Jestli vy jo, tak je celý váš.
........