1
00:00:12,027 --> 00:00:15,902
<i>Chirurgové jsou vědci,
které učí, aby věřili jen tomu,</i>

2
00:00:15,990 --> 00:00:18,723
<i>co vidí a čeho se můžou dotknout.</i>

3
00:00:20,195 --> 00:00:22,598
<i>Ale tento přístup vždycky nestačí.</i>

4
00:00:48,256 --> 00:00:50,661
Tak co? Měl z tebe radost?

5
00:00:51,660 --> 00:00:53,708
Ne. Záviděl mi.

6
00:00:53,892 --> 00:00:57,045
Tak to s cenou Harpera Averyho chodí.
Všichni závidíme.

7
00:01:19,894 --> 00:01:21,811
Ježiš. Pardon!

8
00:01:21,993 --> 00:01:23,965
Něco jsem tu nechala.

9
00:01:24,020 --> 00:01:25,847
A myslela jsem, že jsi v práci.

10
00:01:25,904 --> 00:01:29,357
To nic, Dr. Shepherdová.
Jen si vezmu kalhotky?

11
00:01:29,512 --> 00:01:31,724
- Ano?
- To není špatnej nápad.

12
00:01:31,944 --> 00:01:33,505
Ano.

13
00:01:38,298 --> 00:01:40,654
Asi bych ti měla vrátit klíče.

14
00:01:46,607 --> 00:01:50,320
- Ty francouzský toasty hezky voní.
- Jo, jsou fakt dobrý. - Jo.

15
00:01:52,759 --> 00:01:54,555
- Jsou?
- Sním si ho cestou.

16
00:01:54,630 --> 00:01:56,660
Talíř mi někdy vrátíš.

17
00:01:56,730 --> 00:01:58,438
- Napřed to sněz.
- Tak jo.

18
00:01:58,810 --> 00:02:00,654
Je to fakt dobrý.

19
00:02:06,567 --> 00:02:09,786
- Vidíš? Jsi naštvaná.
- Nejsem.

20
00:02:10,185 --> 00:02:13,136
- Tak proč jdeš na vlak...
- Podporuju veřejnou dopravu.

21
00:02:13,179 --> 00:02:16,025
- A nejedeš se mnou?
- Protože se nemůžu spolehnout,

22
00:02:16,052 --> 00:02:19,939
že mě odvezeš domů i večer.
Aspoň na něco se spolehnout musím.

23
........