1
00:00:00,226 --> 00:00:04,002
? It seems today that all you see ?
2
00:00:04,003 --> 00:00:07,273
? Is violence in
movies and sex on TV ?
3
00:00:07,274 --> 00:00:10,876
? But where are those good
old-fashioned values ?
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,879
? On which we used to rely? ?
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,383
? Lucky there's a family guy ?
6
00:00:17,384 --> 00:00:20,525
? Lucky there's a man
who positively can do ?
7
00:00:20,526 --> 00:00:22,221
? All the things that make us ?
8
00:00:22,222 --> 00:00:23,623
? Laugh and cry ?
9
00:00:23,624 --> 00:00:29,000
? He's... a... Fam... ily... Guy! ?
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,278
Titulky pro Vás připravil: Maxwelle
11
00:00:30,279 --> 00:00:31,965
Ahoj všichni. To jsem já, Peter.
12
00:00:31,966 --> 00:00:34,733
Jistě víte, že všechny sny se mění v realitu,
13
00:00:34,734 --> 00:00:36,899
když se použijí v nějakém filmu.
14
00:00:36,900 --> 00:00:38,471
Tak jsme si řekli, že bude sranda
15
00:00:38,472 --> 00:00:41,874
požádat pár vizionářských režisérů
z Hollywood, aby vytvořili...
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,309
Upřímně jen jeden...
17
00:00:43,310 --> 00:00:46,379
Vlastní verzi toho stejného příběhu Griffinových:
18
00:00:46,380 --> 00:00:47,873
"Peter dostane padáka."
19
00:00:47,874 --> 00:00:52,384
Ze všech režisérů, které jsme
kontaktovali, tři neřekli hned ne
20
00:00:52,385 --> 00:00:56,822
a od Paula Verhoevena jsem dostal
divnou zprávu, které úplně nerozumím.
21
00:00:56,823 --> 00:01:00,726
<i>Ah, Pieotere, habinsky Vermhoeven.</i>
<i>Kibbensme comfurdle. Stupf.</i>
22
00:01:00,727 --> 00:01:02,595
Poslechl jsem si to víc jak stokrát.
23
00:01:02,596 --> 00:01:03,829
Stejně nerozumím.
24
........