24
00:00:45,680 --> 00:00:46,410
Detail!

25
00:00:46,910 --> 00:00:47,880
Pozor!

26
00:00:49,650 --> 00:00:50,600
Rozchod.

27
00:00:54,450 --> 00:00:55,270
Už nikdy.

28
00:00:56,750 --> 00:00:57,670
Rozumíš, Millere?

29
00:00:57,940 --> 00:01:00,250
Nedovolíme aby se tohle stalo znova.

30
00:01:11,120 --> 00:01:12,410
Jste v pořádku, poddůstojníku?

31
00:01:12,420 --> 00:01:14,490
To nic. Všichni jsme zažili lepší dny, Docu.

32
00:01:14,840 --> 00:01:15,570
Ne, já myslel...

33
00:01:19,370 --> 00:01:21,220
Ano, poddůstojníku. To nic.

34
00:01:25,850 --> 00:01:26,550
Rayi.

35
00:01:28,550 --> 00:01:30,050
Tvoje ruka... třese se.

36
00:01:30,640 --> 00:01:32,010
J-Jo. Jo. Já jen, no...

37
00:01:33,310 --> 00:01:35,720
já..držel jsem kormidlo tak pevně, a ruka...

38
00:01:56,200 --> 00:01:58,760
Letový plán kompletní. Vrtulník zpět v hangáru.

39
00:01:58,980 --> 00:02:01,730
Nic tam nenašli. Ani stopa po Fletcherovi.

40
00:02:01,740 --> 00:02:03,260
Ta semena jsou dávno pryč.

41
00:02:04,240 --> 00:02:06,220
Znovu jsme zatlačili na upchlíky, tvrdě.

42
00:02:06,390 --> 00:02:07,760
Dřží se příběhu.

43
00:02:08,030 --> 00:02:10,630
Ten takzvaný "kapitán" se nalodil později,

44
00:02:10,680 --> 00:02:13,230
nahradil pašeráka, kterému zaplatili aby je dostal do Evropy.

45
00:02:13,230 --> 00:02:15,920
Fletcher a ten kapitán byli viděni v hangáru jak spolu mluví

46
00:02:15,920 --> 00:02:18,130
- několikrát. - Oh, bože.

47
00:02:19,550 --> 00:02:21,880
Nějaké nápady kde začít hledat ta semena?

48
00:02:22,270 --> 00:02:24,880
Giorgio má jachtu. Rychlou.
........