1
00:00:09,748 --> 00:00:13,681
Jako chirurgové se spoléháme na cykly.

2
00:00:14,573 --> 00:00:16,141
<i>Srdeční tep.</i>

3
00:00:16,171 --> 00:00:17,887
<i>Obnovu buněk.</i>

4
00:00:18,396 --> 00:00:20,270
<i>Biologické hodiny.</i>

5
00:00:21,658 --> 00:00:24,757
<i>Když se cyklus naruší,
víme, že je něco špatně.</i>

6
00:00:25,138 --> 00:00:27,230
<i>A my to musíme napravit.</i>

7
00:00:27,565 --> 00:00:29,638
<i>Vrátit kolečko do soukolí.</i>

8
00:00:31,965 --> 00:00:34,264
Pardon, pane!
Dobré ráno, pane!

9
00:00:35,455 --> 00:00:39,079
<i>Ale narušení může být i užitečné,
jako varovný výstřel.</i>

10
00:00:42,196 --> 00:00:44,063
GREY'S ANATOMY
14x05 - Danger Zone

11
00:00:44,063 --> 00:00:46,608
Překlad: iqtiqe, Lucifrid
Korekce: Lucifrid, KevSpa

12
00:00:46,665 --> 00:00:49,039
Odborný poradce: Cathleen
www.greys-anatomy.cz

13
00:00:49,159 --> 00:00:51,175
No tak, Beth, já vím.

14
00:00:51,441 --> 00:00:53,449
Jo, zrušili mi opušťák.

15
00:00:53,642 --> 00:00:56,253
Nebreč. Slibuju, že ti to vynahradím.

16
00:00:56,315 --> 00:00:59,447
Ta ho má tak omotanýho,
že snad ani nemá koule.

17
00:00:59,637 --> 00:01:01,930
- Jak se držíš?
- Vzhledem k tomu, že dnešek

18
00:01:01,980 --> 00:01:05,326
- rozhodne o mé budoucnosti v armádě?
Průměrně. - Máš to v kapse.

19
00:01:05,406 --> 00:01:08,305
Radši si vezmu na mušku
bratříčkův milostný život.

20
00:01:08,385 --> 00:01:11,176
- To byl rozkošný rozhovor.
- Jak to jde doma?

21
00:01:11,240 --> 00:01:14,537
Teď se věnujte nakládce.
V 7:00 musíme být ve Falúdži.

22
00:01:14,657 --> 00:01:16,475
Tou dobou snad budeš v klidu.

........