1
00:00:08,498 --> 00:00:12,431
Jako chirurgové se spoléháme na cykly.

2
00:00:13,323 --> 00:00:14,850
<i>Srdeční tep.</i>

3
00:00:14,921 --> 00:00:16,637
<i>Obnovu buněk.</i>

4
00:00:16,846 --> 00:00:18,720
<i>Biologické hodiny.</i>

5
00:00:20,058 --> 00:00:22,997
<i>Když se cyklus naruší,
víme, že je něco špatně.</i>

6
00:00:23,288 --> 00:00:25,380
<i>A my to musíme napravit.</i>

7
00:00:25,715 --> 00:00:27,788
<i>Vrátit kolečko do soukolí.</i>

8
00:00:30,015 --> 00:00:32,314
Pardon, pane!
Dobré ráno, pane!

9
00:00:33,155 --> 00:00:36,779
<i>Ale narušení může být i užitečné,
jako varovný výstřel.</i>

10
00:00:39,896 --> 00:00:41,705
GREY'S ANATOMY
14x05 - Danger Zone

11
00:00:41,763 --> 00:00:44,308
Překlad: iqtiqe, Lucifrid
Korekce: Lucifrid, KevSpa

12
00:00:44,365 --> 00:00:46,560
Odborný poradce: Cathleen
www.greys-anatomy.cz

13
00:00:46,859 --> 00:00:48,875
No tak, Beth, já vím.

14
00:00:49,141 --> 00:00:51,149
Jo, zrušili mi opušťák.

15
00:00:51,342 --> 00:00:53,953
Nebreč. Slibuju, že ti to vynahradím.

16
00:00:54,015 --> 00:00:57,147
Ta ho má tak omotanýho,
že snad ani nemá koule.

17
00:00:57,199 --> 00:00:59,630
- Jak se držíš?
- Vzhledem k tomu, že dnešek

18
00:00:59,680 --> 00:01:03,213
- rozhodne o mé budoucnosti v armádě?
Průměrně. - Máš to v kapse.

19
00:01:03,256 --> 00:01:06,155
Radši si vezmu na mušku
bratříčkův milostný život.

20
00:01:06,182 --> 00:01:09,026
- To byl rozkošný rozhovor.
- Jak to jde doma?

21
00:01:09,090 --> 00:01:12,377
Teď se věnujte nakládce.
V 7:00 musíme být ve Falúdži.

22
00:01:12,457 --> 00:01:14,208
Tou dobou snad budeš v klidu.

........