1
00:00:01,440 --> 00:00:03,720
<i>V předchozí řadě jste viděli...</i>
2
00:00:03,221 --> 00:00:05,750
Já už nejsem kapitán.
To ty.
3
00:00:06,150 --> 00:00:07,900
Žádám o svolení odejít,
kapitánko Lanceová.
4
00:00:07,901 --> 00:00:10,860
Vím, že bych se měla
vrátit do roku 1942.
5
00:00:10,861 --> 00:00:13,360
Ale musím věřit,
že čas je silnější než to.
6
00:00:13,361 --> 00:00:14,980
To je časová bouře.
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,820
Výsledek našeho
setkání s našimi já.
8
00:00:16,821 --> 00:00:19,360
A čí úžasný nápad to byl,
udělat jedinou věc,
9
00:00:19,361 --> 00:00:21,110
která může ohrozit samotný čas?
10
00:00:21,111 --> 00:00:22,280
Tvůj.
11
00:00:25,730 --> 00:00:27,570
Lidi.
12
00:00:27,571 --> 00:00:29,110
Myslím, že jsem rozbili čas.
13
00:00:35,020 --> 00:00:37,650
Hádám, že na
Arubu už nedojde.
14
00:00:37,651 --> 00:00:39,070
Řekla si, že jsi rozbila čas.
15
00:00:39,071 --> 00:00:41,110
Ne, řekla jsem,
že my jsme rozbili čas.
16
00:00:41,111 --> 00:00:42,860
Jo, ale byl
to tvůj nápad.
17
00:00:42,861 --> 00:00:45,730
Ne, můj nápad byl zachránit
realitu a Amayu.
18
00:00:45,731 --> 00:00:47,809
Tím, že porušíme základní
pravidlo cestování časem:
19
00:00:47,810 --> 00:00:49,695
nikdy nenavštěvuj to samé
období a místo podruhé,
20
00:00:49,696 --> 00:00:50,860
protože tím se narušuje čas.
21
00:00:50,861 --> 00:00:52,320
Možná bychom v tom
mohli pokračovat
22
00:00:52,321 --> 00:00:53,610
někde, kde
........