1
00:01:44,260 --> 00:01:46,150
Nicku.

2
00:02:02,288 --> 00:02:04,977
Pojďte dovnitř.
Brzy bude večeře.

3
00:03:15,311 --> 00:03:19,777
<i>edna.cz/fear-the-walking-dead</i>

4
00:03:19,844 --> 00:03:23,511
<i>přeložil Xavik</i>

5
00:04:23,460 --> 00:04:25,190
Strande.

6
00:04:39,600 --> 00:04:43,155
Co se stalo?
Mělo to jít jako po másle.

7
00:04:43,240 --> 00:04:44,822
Říkal jsi, že nebude žádný odpor.

8
00:04:44,844 --> 00:04:47,266
Je to moje vina.
Někdo jim o vás řekl.

9
00:04:47,333 --> 00:04:51,155
Nemohl jsem do toho zasáhnout,
ale nyní je vše v pořádku.

10
00:04:51,622 --> 00:04:55,955
Ve vodě, kterou chceme
prodávat a pít, jsou mrtvoly.

11
00:04:57,000 --> 00:04:59,888
A moji muži...
Jaké jsou ztráty?

12
00:04:59,977 --> 00:05:02,755
- Tucet mrtvých bratrů.
- Tucet mrtvých bratrů.

13
00:05:02,822 --> 00:05:05,200
Stráže se vzdaly. Prosím.

14
00:05:05,266 --> 00:05:07,755
Tvoji muži zabíjejí pracovníky.

15
00:05:08,888 --> 00:05:11,644
Říkal jsem jim,
ať zajistí přehradu. A to dělají.

16
00:05:11,733 --> 00:05:16,355
Mezitím potřebuji nové obvazy
a odpočinek, sestro.

17
00:05:28,022 --> 00:05:31,333
Plně se tomu budu věnovat později.

18
00:05:32,822 --> 00:05:34,800
Všechno vyřešíme.

19
00:05:35,688 --> 00:05:37,755
Buď přesvědčivý.

20
00:05:49,266 --> 00:05:51,111
Moje matka?

21
00:05:51,488 --> 00:05:54,066
Schovaná a prozatím v bezpečí.

22
00:05:55,777 --> 00:05:59,511
- Co Nick? - Přišel nás varovat,
kvůli čemuž došlo k problémům.

23
00:05:59,800 --> 00:06:02,133
........