1
00:00:01,492 --> 00:00:03,864
<i>V předchozích dílech jste viděli...</i>

2
00:00:03,866 --> 00:00:09,520
- Jak mocní padli.
- Leonarde. Musím začínat bláznit.

3
00:00:09,522 --> 00:00:11,923
Se Snartem jsme
tak dobře fungovali,

4
00:00:11,925 --> 00:00:14,342
protože jsme si věřili.
Byli jsme přátelé.

5
00:00:14,344 --> 00:00:17,812
Slyšeli jste,
pánové, o Kopí osudu?

6
00:00:17,814 --> 00:00:19,480
To kopí dokáže přepsat
realitu samotnou.

7
00:00:19,482 --> 00:00:21,415
Rozlomili jsme
ho na čtyři kusy.

8
00:00:21,417 --> 00:00:24,902
- Pan Hunter si vzal jeden.
- A vás vzal do různých období.

9
00:00:24,904 --> 00:00:27,522
Takže čtvrtá část musí
být u tvého dědečka.

10
00:00:27,524 --> 00:00:32,026
<i>Posádko Waverideru, jsme hrdými
vlastníky poslední části Kopí osudu.</i>

11
00:00:32,028 --> 00:00:34,162
V roce 1942 na
tebe čeká tvůj osud.

12
00:00:34,164 --> 00:00:38,249
Zeptej se, co se stane s tvou
vesnicí, tvou dcerou a vnučkou,

13
00:00:38,251 --> 00:00:41,669
pak mi řekni, že by sis vybrala
historii místo své rodiny.

14
00:00:43,706 --> 00:00:47,207
- Pozor! Přicházejí!
- <i>FRANICE, ROK 1916</i>

15
00:00:50,597 --> 00:00:52,880
Procházíme! Procházíme!

16
00:00:52,882 --> 00:00:58,102
Podle téhle mapy je
Ježíšova krev někde támhle.

17
00:00:58,104 --> 00:01:02,290
- Kopí tu krev cítí.
- Nepřežijeme tam ani pět minut.

18
00:01:02,292 --> 00:01:04,392
Ještě není pozdě to použít.

19
00:01:08,129 --> 00:01:10,602
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

20
00:01:10,603 --> 00:01:13,385
Titulky pro vás přeložili
Danyssimo & Milenka
edna.cz/legends-of-tomorrow

21
00:01:13,386 --> 00:01:15,871
........