1
00:00:02,090 --> 00:00:05,257
<i>Cestování v čase je skutečné
a historie je zranitelná vůči útokům,</i>
2
00:00:05,258 --> 00:00:10,251
<i>proto cestujeme časem, abychom
zastavili šíření těchto anomálií </i>
3
00:00:10,253 --> 00:00:15,986
<i>a vymazali škody v minulosti.
Jsme tým vyvrhelů. </i>
4
00:00:15,988 --> 00:00:20,442
<i>Takže nám neříkejte
hrdinové. Jsme Legendy. </i>
5
00:00:20,899 --> 00:00:22,623
<i>V předchozích dílech jste viděli... </i>
6
00:00:22,625 --> 00:00:26,197
Je to kompas. Už jste
slyšeli o Kopí osudu?
7
00:00:26,199 --> 00:00:28,205
To kopí dokáže přepsat
realitu samotnou.
8
00:00:28,207 --> 00:00:30,109
Rozlomili jsme
ho na čtyři kusy.
9
00:00:30,111 --> 00:00:33,880
- Pan Hunter si vzal jeden.
- A vás vzal do různých období.
10
00:00:33,882 --> 00:00:36,880
Takže čtvrtá část musí
být u tvého dědečka.
11
00:00:36,882 --> 00:00:39,248
Shromažďuji úlomky.
12
00:00:40,386 --> 00:00:43,736
Legie zkázy se blíží.
13
00:00:44,723 --> 00:00:48,842
- Přišla jsi mě dodělat, kapitánko?
- Ne, zachraňuju ti život.
14
00:00:48,844 --> 00:00:53,847
Ty už nejsi kapitán
a tohle není tvá loď. Už ne.
15
00:01:02,858 --> 00:01:05,158
Je něco s tím rozhraním?
16
00:01:05,160 --> 00:01:09,279
Zkontroloval jsem spojení
a všechno se zdá být v pořádku.
17
00:01:09,281 --> 00:01:11,948
Hele, je to artefakt
z roku 33 po Kristu
18
00:01:11,950 --> 00:01:14,451
propojený s umělou
inteligencí 22. století.
19
00:01:14,453 --> 00:01:16,951
- Musíš tomu dát čas.
- Ahoj lidi,
20
00:01:16,952 --> 00:01:19,706
- máte něco?
- Ještě ne.
21
00:01:19,708 --> 00:01:21,741
Určitě Stargirl neví,
kde dědeček skončil?
........