1
00:00:01,990 --> 00:00:05,109
<i>Cestování v čase je skutečné
a historie je zranitelná </i>

2
00:00:05,110 --> 00:00:07,369
<i>vůči útokům nebezpečných
cestovatelů v čase.</i>

3
00:00:07,370 --> 00:00:09,119
<i>Ale jedna skupina
cestuje v čase, </i>

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,770
<i>aby zastavila šíření
těchto časových anomálií </i>

5
00:00:11,780 --> 00:00:13,970
<i>a vymazala
škody v minulosti. </i>

6
00:00:13,980 --> 00:00:17,459
<i>Skupina vyvrhelů.
Tito jedinci nejsou hrdinové, </i>

7
00:00:17,460 --> 00:00:20,070
<i>jsou něco jiného.
Jsou to Legendy. </i>

8
00:00:21,040 --> 00:00:23,309
<i>V předchozích dílech jste viděli... </i>

9
00:00:23,310 --> 00:00:25,589
Doktor Nate Heywood.
Jsem historik.

10
00:00:25,590 --> 00:00:28,219
Specializuji se na deduktivní
historickou rekonstrukci.

11
00:00:28,220 --> 00:00:31,030
Laicky řečeno
jsem časový detektiv.

12
00:00:31,040 --> 00:00:34,959
Poživatelný překladač. Budete
mluvit a rozumět všem jazykům.

13
00:00:34,960 --> 00:00:37,249
Víš, jak křehcí
můžeme my historici být.

14
00:00:37,250 --> 00:00:38,809
Znám své rány a modřiny.

15
00:00:38,810 --> 00:00:40,949
Jsi hemofilik.
Můžeš vykrvácet k smrti.

16
00:00:40,950 --> 00:00:42,739
Takže vaše super
schopnost je nosit oblek?

17
00:00:42,740 --> 00:00:46,430
Bez toho obleku, nejsi
nic, než sebestředný boháč.

18
00:00:49,240 --> 00:00:50,859
<i>Životní funkce
pana Heywooda klesají.</i>

19
00:00:50,860 --> 00:00:53,630
Můžu to zachránit. Trochu
jsem se v tom vzorci povrtal.

20
00:00:54,060 --> 00:00:55,390
Zdravím, Rexi.

21
00:00:57,468 --> 00:00:58,159
Rexi!
........