1
00:01:51,775 --> 00:01:53,899
STRIKE
THE SILKWORM 1X4
2
00:01:53,929 --> 00:01:55,730
Překlad: Historic
3
00:01:55,760 --> 00:01:57,581
www.edna.cz/strike
4
00:02:41,477 --> 00:02:44,506
Nechápu, jak mě
pořád můžeš milovat.
5
00:03:02,334 --> 00:03:04,283
Já měl vždycky výdrž.
6
00:03:15,232 --> 00:03:16,479
Cormorane?
7
00:03:16,908 --> 00:03:17,871
Co je?
8
00:03:17,901 --> 00:03:19,174
Jsi vzhůru?
9
00:03:20,638 --> 00:03:24,755
Je 9:40. Dole už čekají
klienti, tak jsem raději...
10
00:03:25,932 --> 00:03:28,887
Dej mi pět minut.
Budík mi musel...
11
00:03:29,131 --> 00:03:33,162
- Nabídni jim třeba šálek čaje.
- Už jsem jim udělala dva.
12
00:03:33,192 --> 00:03:36,928
Fajn, tak sušenky.
Lidi si pak připadají důležití.
13
00:03:36,958 --> 00:03:38,015
Dobře.
14
00:04:07,756 --> 00:04:09,477
Zase to čteš?
15
00:04:10,585 --> 00:04:14,837
Končím, Danieli. Připravil jsem
ti dopis. Ani mi to nerozmlouvej.
16
00:04:14,867 --> 00:04:16,281
Proč to děláš?
17
00:04:17,385 --> 00:04:21,411
Přestaň, prosím. Je to
s okamžitou platností a tak dále.
18
00:04:36,069 --> 00:04:37,499
Dobré ráno.
19
00:04:38,071 --> 00:04:41,861
Patnáct minut zpoždění.
To by vám v armádě neprošlo.
20
00:04:41,891 --> 00:04:44,462
Ještě že máte
tak hezkou sekretářku.
21
00:04:44,492 --> 00:04:48,963
- Dobré ráno, co si přejete?
- Poslyšte, já tady nehodlám čekat.
22
00:04:50,822 --> 00:04:53,675
Robin, vystav panu Bakerovi účet.
23
........