1
00:00:11,440 --> 00:00:13,060
Tohle není správné.

2
00:00:19,940 --> 00:00:20,980
Uklidněte se!

3
00:00:23,740 --> 00:00:25,220
K čertu, okradli mě!

4
00:00:26,220 --> 00:00:29,300
Na popravách oběšením
mě vždycky oberou kapsáři!

5
00:00:29,500 --> 00:00:30,460
Pokaždé.

6
00:00:42,061 --> 00:00:44,001
Z AJ titulků přeložila MichaelaHeaven
(www.titulky.com)

7
00:00:44,002 --> 00:00:46,502
Quacks (Mastičkáři) S01E02
Ladyin absces

8
00:00:46,620 --> 00:00:48,580
Lidé se tak zoufale snažili dostat k tělu,

9
00:00:48,780 --> 00:00:50,900
že šlapali jeden na druhého.

10
00:00:51,100 --> 00:00:54,580
Byli tam zranění.
Lidé dokonce zaútočili na popravčího.

11
00:00:54,780 --> 00:00:55,420
Na Warrena?

12
00:00:55,620 --> 00:00:58,380
To je popravčí v úterky,
je to dobrý chlap.

13
00:00:58,580 --> 00:01:01,340
Jak je vidět, tyto veřejné popravy
mají velmi škodlivý

14
00:01:01,540 --> 00:01:02,420
vliv na lidi.

15
00:01:02,620 --> 00:01:04,740
Ano, výborně.
Tak šup tam s tím.

16
00:01:04,940 --> 00:01:08,940
A dejte si trošku tohohle,
chcete-li. Já si dám.

17
00:01:09,140 --> 00:01:10,220
Co to dělá?

18
00:01:10,420 --> 00:01:12,740
Halucinace,
když toho vypijete dost.

19
00:01:13,780 --> 00:01:14,820
Loknu si.

20
00:01:15,980 --> 00:01:17,380
Dobrý den, doktoři.

21
00:01:17,580 --> 00:01:18,460
Jestli máte chvilku,

22
00:01:18,660 --> 00:01:21,900
rád bych s vámi mluvil
o ztvrdlých játrech mojí ženy.

23
00:01:22,100 --> 00:01:23,100
........