1
00:00:00,087 --> 00:00:07,024
REKLAMA NA APLIKACI
MINISTERIO DEL TIEMPO
2
00:00:40,463 --> 00:00:42,853
<i>V minulém díle</i>
3
00:00:42,998 --> 00:00:44,850
<i>Chci z vás udělat hvězdu.</i>
4
00:00:48,489 --> 00:00:50,609
Vidíte ho?
Říkal jsem vám, že se něco děje.
5
00:00:51,410 --> 00:00:53,410
- Hned jsem zpátky.
- Vidíte to?
6
00:00:56,206 --> 00:00:59,086
Dělám si starosti, kvůli čemu chci,
protože ještě pořád jsem tu šéf.
7
00:00:59,158 --> 00:01:00,679
Hledám nějaké záchody.
8
00:01:02,458 --> 00:01:04,689
Chtějí ho unést na premiéře jeho filmu.
9
00:01:04,770 --> 00:01:07,450
Víš, co to znamená?
Jsme uprostřed studené války.
10
00:01:07,475 --> 00:01:09,635
Jakýkoli incident
souvisící s Hitchcockem
11
00:01:09,660 --> 00:01:12,284
by byl katastrofou pro budoucí
vztahy mezi Španělskem a USA.
12
00:01:12,314 --> 00:01:13,516
Takže jaký je plán?
13
00:01:13,605 --> 00:01:17,523
Víme, že se pokusí unést Hitchcocka,
když bude končit projekce filmu.
14
00:01:18,071 --> 00:01:19,931
Vy je předběhnete.
15
00:01:19,956 --> 00:01:21,213
Sépie.
16
00:01:21,238 --> 00:01:23,976
My <i>go to</i> La Nicolasa,
sépie ve vlastní šťávě…
17
00:01:24,499 --> 00:01:26,379
Nemůžeme zradit Ministerstvo.
18
00:01:26,570 --> 00:01:27,770
Zabij ho.
19
00:01:29,724 --> 00:01:31,344
Irene, co víme o tom dělníkovi?
20
00:01:31,369 --> 00:01:33,329
Sestoupil do studny,
protože hledal záchody.
21
00:01:33,357 --> 00:01:36,055
Zmiz, už tě nikdy v tom svým
zatraceným životě nechci vidět.
22
00:01:36,244 --> 00:01:39,724
Marta utekla.
Opakuji, Marta utekla.
........