1
00:00:00,480 --> 00:00:02,239
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:02,240 --> 00:00:07,640
Shledáváte trošku potupné
být nádobou na děti.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
Pracujte pro mě.
4
00:00:08,650 --> 00:00:12,029
Buďte můj speciální prostředník
mezi mnou a svěřenkyněmi.
5
00:00:12,030 --> 00:00:14,908
Takže mám být hlásnou
troubou pro ty vaše kecy?
6
00:00:14,908 --> 00:00:16,008
Co prosím?
7
00:00:16,680 --> 00:00:19,809
Zdá se,
že vaše operace se rozrostla.
8
00:00:19,810 --> 00:00:22,400
Jo, mám teď nového partnera.
Pamatujete si Creema?
9
00:00:22,400 --> 00:00:26,269
Pokud najdete způsob,
jak do krve zamíchat jed,
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,530
můžete dostat tisíce strigoiů
a neměli by tušení, co to bylo.
11
00:00:29,531 --> 00:00:33,309
Bylo tam otráveno
přes dva tisíce našich bratří.
12
00:00:33,310 --> 00:00:35,920
Otrávená krev
v jedné z našich cisteren.
13
00:00:36,320 --> 00:00:38,460
To jsou všechno
města v Pensylvánii.
14
00:00:38,520 --> 00:00:39,940
Co tu sakra vyvádějí?
15
00:00:39,950 --> 00:00:45,450
Tito teroristé budou
pronásledováni a zničeni.
16
00:01:06,433 --> 00:01:08,075
Mohu?
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,049
Je to vážně dobrota.
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,907
Děkuji vám.
19
00:01:24,022 --> 00:01:25,505
Mohu vám dolít?
20
00:01:27,023 --> 00:01:28,656
Selah?
21
00:01:28,860 --> 00:01:30,546
Ne, děkuji.
22
00:01:33,400 --> 00:01:37,280
- Ty si nic nedáš?
- Nemám hlad.
........