1
00:00:17,280 --> 00:00:19,039
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:19,040 --> 00:00:24,440
Shledáváte trošku potupné
být nádobou na děti.
3
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
Pracujte pro mě.
4
00:00:25,450 --> 00:00:28,829
Buďte můj speciální prostředník
mezi mnou a svěřenkyněmi.
5
00:00:28,830 --> 00:00:31,708
Takže mám být hlásnou
troubou pro ty vaše kecy?
6
00:00:31,708 --> 00:00:32,808
Co prosím?
7
00:00:33,480 --> 00:00:36,609
Zdá se,
že vaše operace se rozrostla.
8
00:00:36,610 --> 00:00:39,200
Jo, mám teď nového partnera.
Pamatujete si Creema?
9
00:00:39,200 --> 00:00:43,069
Pokud najdete způsob,
jak do krve zamíchat jed,
10
00:00:43,070 --> 00:00:46,330
můžete dostat tisíce strigoiů
a neměli by tušení, co to bylo.
11
00:00:46,331 --> 00:00:50,109
Bylo tam otráveno
přes dva tisíce našich bratří.
12
00:00:50,110 --> 00:00:52,720
Otrávená krev
v jedné z našich cisteren.
13
00:00:53,120 --> 00:00:55,260
To jsou všechno
města v Pensylvánii.
14
00:00:55,320 --> 00:00:56,740
Co tu sakra vyvádějí?
15
00:00:56,750 --> 00:01:02,250
Tito teroristé budou
pronásledováni a zničeni.
16
00:01:23,233 --> 00:01:24,875
Mohu?
17
00:01:29,550 --> 00:01:31,849
Je to vážně dobrota.
18
00:01:36,960 --> 00:01:38,707
Děkuji vám.
19
00:01:40,822 --> 00:01:42,305
Mohu vám dolít?
20
00:01:43,823 --> 00:01:45,456
Selah?
21
00:01:45,660 --> 00:01:47,346
Ne, děkuji.
22
00:01:50,200 --> 00:01:54,080
- Ty si nic nedáš?
- Nemám hlad.
........