1
00:00:00,280 --> 00:00:02,039
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:02,040 --> 00:00:07,440
Shledáváte trošku potupné
být nádobou na děti.
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Pracujte pro mě.
4
00:00:08,450 --> 00:00:11,829
Buďte můj speciální prostředník
mezi mnou a svěřenkyněmi.
5
00:00:11,830 --> 00:00:14,708
Takže mám být hlásnou
troubou pro ty vaše kecy?
6
00:00:14,708 --> 00:00:15,808
Co prosím?
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,609
Zdá se,
že vaše operace se rozrostla.
8
00:00:19,610 --> 00:00:22,200
Jo, mám teď nového partnera.
Pamatujete si Creema?
9
00:00:22,200 --> 00:00:26,069
Pokud najdete způsob,
jak do krve zamíchat jed,
10
00:00:26,070 --> 00:00:29,330
můžete dostat tisíce strigoiů
a neměli by tušení, co to bylo.
11
00:00:29,331 --> 00:00:33,109
Bylo tam otráveno
přes dva tisíce našich bratří.
12
00:00:33,110 --> 00:00:35,720
Otrávená krev
v jedné z našich cisteren.
13
00:00:36,120 --> 00:00:38,260
To jsou všechno
města v Pensylvánii.
14
00:00:38,320 --> 00:00:39,740
Co tu sakra vyvádějí?
15
00:00:39,750 --> 00:00:45,250
Tito teroristé budou
pronásledováni a zničeni.
16
00:01:06,233 --> 00:01:07,875
Mohu?
17
00:01:12,550 --> 00:01:14,849
Je to vážně dobrota.
18
00:01:19,960 --> 00:01:21,707
Děkuji vám.
19
00:01:23,822 --> 00:01:25,305
Mohu vám dolít?
20
00:01:26,823 --> 00:01:28,456
Selah?
21
00:01:28,660 --> 00:01:30,346
Ne, děkuji.
22
00:01:33,200 --> 00:01:37,080
- Ty si nic nedáš?
- Nemám hlad.
........