1
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
www.edna.cz/gypsy
překlad: garax
2
00:01:17,273 --> 00:01:21,273
S01E08 Marfa
3
00:01:39,933 --> 00:01:43,020
To vypadá jako
perfektní dovolená pro Faitelsonovi.
4
00:01:43,103 --> 00:01:45,898
Určitě ti to změní život.
5
00:01:45,963 --> 00:01:49,425
Raději bych sbalila baťoh,
než obrážet módní vinice.
6
00:01:49,526 --> 00:01:51,263
Vždyť ani nejezdíš na motorce.
7
00:01:52,316 --> 00:01:55,218
- Jdi se bodnout.
- Jean, už je to tak dávno.
8
00:01:55,319 --> 00:01:58,826
Zdravím, Allene.
Gratuluju k dalšímu vnukovi.
9
00:02:00,037 --> 00:02:01,914
- Tohle se vám povedlo.
- Děkuju.
10
00:02:01,997 --> 00:02:04,208
Michael odvedl v Texasu skvělou práci.
11
00:02:04,291 --> 00:02:07,761
- Děkuju. - Slyšela jsem.
- Díváte se na výlet do Burgundska?
12
00:02:08,529 --> 00:02:11,280
Ne, myslím, že Jean
to má raději zemitější.
13
00:02:11,340 --> 00:02:15,010
Možná nějaký ašram v Indii
nebo nějaký klidný seminář.
14
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
To jsem nikdy neřekla.
Je směšný.
15
00:02:17,804 --> 00:02:19,221
Ale přemýšlí o tom.
16
00:02:22,121 --> 00:02:23,977
Dobře, skvěle.
17
00:02:29,441 --> 00:02:32,945
Už máš dost povídání s kolegy?
18
00:02:33,028 --> 00:02:35,489
Víš, jak miluju hrát perfektní ženušku.
19
00:02:35,572 --> 00:02:37,157
Děláš to skvěle.
20
00:02:52,339 --> 00:02:53,698
Viděl jsi...
21
00:02:54,174 --> 00:02:56,385
Zdravím, Alexis. Vypadáte nádherně.
22
00:02:56,468 --> 00:02:58,011
Vy také, Jean.
23
00:02:58,095 --> 00:02:59,596
........