1
00:01:27,838 --> 00:01:32,885
LIDÉ A MÁGOVÉ SPOLU PO STALETÍ
SVORNĚ ŽILI BOK PO BOKU
2
00:01:33,094 --> 00:01:37,681
AŽ DO VZESTUPU
MÁGA A ČARODĚJE MORDREDA
3
00:01:37,848 --> 00:01:42,394
TEN VŠAK OBRÁTIL
svou TEMNOU CTIŽÁDOST PROTI LIDEM
4
00:01:42,561 --> 00:01:47,149
A HODLÁ DOBÝT
POSLEDNÍ BAŠTU LIDSTVA...
5
00:02:51,172 --> 00:02:53,507
Uthere, tuhle bitvu nemůžeme vyhrát.
6
00:02:53,757 --> 00:02:56,093
Já Mordreda znám. On kapitulaci přijme.
7
00:02:56,260 --> 00:02:57,720
Podrž korunu.
8
00:02:59,555 --> 00:03:00,598
A drž ji pevně.
9
00:03:56,028 --> 00:03:58,113
Napijte se jejich krve!
10
00:04:02,826 --> 00:04:03,661
Válka!
11
00:06:06,700 --> 00:06:09,328
<i>Nezapomínejme, že před Mordredem</i>
12
00:06:09,495 --> 00:06:12,664
<i>mezi námi žili mágové v harmonii.</i>
13
00:06:12,831 --> 00:06:16,043
Měli jsme s nimi vždy mírumilovné vztahy.
14
00:06:16,210 --> 00:06:19,797
To bylo předtím, než okusili moc,
a stvořili ty netvory.
15
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
<i>Ale to byl jen Mordred, ne jeho lid.</i>
16
00:06:23,050 --> 00:06:25,260
Tak proč je masakrujeme, Vortigerne?
17
00:06:25,427 --> 00:06:27,471
Neměl princ kdysi s mágy přátelské vztahy?
18
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
Copak on nestudoval přímo u Mordreda?
19
00:06:29,431 --> 00:06:30,808
Co tím naznačuješ?
20
00:06:31,642 --> 00:06:34,186
Otec mě tam poslal na učenou
21
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
<i>jakožto diplomatické gesto.</i>
22
00:06:35,938 --> 00:06:38,732
<i>Chtěli bychom
jen připomenout tvojí výsosti,</i>
23
00:06:38,941 --> 00:06:42,152
<i>že to byl mág Merlin,
kdo ti dal velký meč.</i>
24
........